Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,83

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-83, verse-27

तमर्जुनः समाश्वास्य पुनरेवेदमब्रवीत् ।
आगन्तव्यं परां चैत्रीमश्वमेधे नृपस्य नः ॥२७॥
27. tamarjunaḥ samāśvāsya punarevedamabravīt ,
āgantavyaṁ parāṁ caitrīmaśvamedhe nṛpasya naḥ.
27. tam arjunaḥ samāśvāsya punaḥ eva idam abravīt
āgantavyam parām caitrīm aśvamedhe nṛpasya naḥ
27. arjunaḥ tam samāśvāsya punaḥ eva idam abravīt
naḥ nṛpasya aśvamedhe parām caitrīm āgantavyam
27. Arjuna, having comforted him, then spoke this again: 'You must come to our king's aśvamedha (Vedic ritual) in the coming month of Caitra.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him, that
  • अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
  • समाश्वास्य (samāśvāsya) - having comforted, having reassured
  • पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
  • एव (eva) - indeed, only, just, certainly
  • इदम् (idam) - this
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • आगन्तव्यम् (āgantavyam) - you must come (as the listener is being addressed) (one should come, it must be come to)
  • पराम् (parām) - next, subsequent, supreme
  • चैत्रीम् (caitrīm) - (the month of) Caitra
  • अश्वमेधे (aśvamedhe) - in the aśvamedha (Vedic ritual) conducted by the king (in the horse sacrifice (Vedic ritual))
  • नृपस्य (nṛpasya) - of the king
  • नः (naḥ) - of us, our

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the unnamed recipient of Arjuna's words.
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince)
समाश्वास्य (samāśvāsya) - having comforted, having reassured
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from verb root śvas (to breathe, to sigh) with prefix sam- and ā-, forming the causative āśvās (to comfort), then the absolutive.
Prefixes: sam+ā
Root: śvas (class 2)
पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here, now
Note: Refers to the following speech.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperf. act. 3rd sg.
Imperfect active 3rd singular of root brū.
Root: brū (class 2)
आगन्तव्यम् (āgantavyam) - you must come (as the listener is being addressed) (one should come, it must be come to)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āgantavya
āgantavya - to be come to, one who should come
Gerundive
Gerundive from root gam (to go) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used impersonally, implies obligation.
पराम् (parām) - next, subsequent, supreme
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - other, foreign, subsequent, supreme
Note: Adjective for 'caitrīm'.
चैत्रीम् (caitrīm) - (the month of) Caitra
(noun)
Accusative, feminine, singular of caitrī
caitrī - relating to the month of Caitra, the month of Caitra
Note: Indicates time ('when').
अश्वमेधे (aśvamedhe) - in the aśvamedha (Vedic ritual) conducted by the king (in the horse sacrifice (Vedic ritual))
(noun)
Locative, masculine, singular of aśvamedha
aśvamedha - horse sacrifice (Vedic ritual)
Compound type : tatpuruṣa (aśva+medha)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
  • medha – oblation, ritual, sacrifice
    noun (masculine)
Note: Indicates the occasion.
नृपस्य (nṛpasya) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
नः (naḥ) - of us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can also be accusative or dative.