Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,83

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-83, verse-26

इति मत्वा स चात्मानं प्रत्यादिष्टं स्म मागधः ।
तथ्यमित्यवगम्यैनं प्राञ्जलिः प्रत्यपूजयत् ॥२६॥
26. iti matvā sa cātmānaṁ pratyādiṣṭaṁ sma māgadhaḥ ,
tathyamityavagamyainaṁ prāñjaliḥ pratyapūjayat.
26. iti matvā sa ca ātmānam pratyādiṣṭam sma māgadhaḥ
tathyām iti avagamya enam prāñjaliḥ pratyapūjayat
26. saḥ māgadhaḥ ca iti ātmānam pratyādiṣṭam sma matvā,
tathyām iti avagamya enam prāñjaliḥ pratyapūjayat
26. And having considered himself (ātman) as rejected, the Magadha king, understanding it to be true, honored him with joined hands.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so (introduces direct speech or thought)
  • मत्वा (matvā) - having thought, having considered
  • (sa) - the Magadha king (he)
  • (ca) - and, also
  • आत्मानम् (ātmānam) - himself (referring to the Magadha king) (self, soul, himself)
  • प्रत्यादिष्टम् (pratyādiṣṭam) - rejected, forbidden, refused
  • स्म (sma) - emphasizes the past action of being rejected ((particle indicating past tense))
  • मागधः (māgadhaḥ) - Jarasandha, the king of Magadha (a king of Magadha, belonging to Magadha)
  • तथ्याम् (tathyām) - the truth of Arjuna's statement (truth, true)
  • इति (iti) - thus, so (introduces conclusion or explanation)
  • अवगम्य (avagamya) - having understood, having perceived
  • एनम् (enam) - Arjuna (him, this (masculine singular accusative))
  • प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverent
  • प्रत्यपूजयत् (pratyapūjayat) - honored, worshipped, revered

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so (introduces direct speech or thought)
(indeclinable)
Particle.
Note: Introduces the thought.
मत्वा (matvā) - having thought, having considered
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root 'man' (to think) with suffix '-tvā'.
Root: man (class 4)
Note: Modifies the action of 'pratyapūjayat'.
(sa) - the Magadha king (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of 'matvā' and 'pratyapūjayat'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects clauses or phrases.
आत्मानम् (ātmānam) - himself (referring to the Magadha king) (self, soul, himself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an (class 2)
Note: Object of the implied verb 'considered' within the quote.
प्रत्यादिष्टम् (pratyādiṣṭam) - rejected, forbidden, refused
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pratyādiṣṭa
pratyādiṣṭa - rejected, forbidden, refused, disavowed
Past Passive Participle
From root 'diś' (to point) with prefixes 'prati' and 'ā'.
Prefixes: prati+ā
Root: diś (class 6)
Note: Qualifies 'ātmānam'.
स्म (sma) - emphasizes the past action of being rejected ((particle indicating past tense))
(indeclinable)
Particle.
मागधः (māgadhaḥ) - Jarasandha, the king of Magadha (a king of Magadha, belonging to Magadha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of māgadha
māgadha - an inhabitant of Magadha, a king of Magadha, relating to Magadha
Derivative from 'Magadha' (a kingdom).
Note: Subject of 'matvā' and 'pratyapūjayat'.
तथ्याम् (tathyām) - the truth of Arjuna's statement (truth, true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tathya
tathya - true, real, actual, truth
Derived from 'tat' (that).
Note: Object of 'avagamya'.
इति (iti) - thus, so (introduces conclusion or explanation)
(indeclinable)
Particle.
Note: Follows 'tathyām', indicating 'as truth'.
अवगम्य (avagamya) - having understood, having perceived
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root 'gam' (to go) with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: gam (class 1)
Note: Modifies the action of 'pratyapūjayat'.
एनम् (enam) - Arjuna (him, this (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'pratyapūjayat'.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, reverent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - having joined hands (as a gesture of reverence), reverent
Compound of 'pra' and 'añjali'.
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
  • pra – forward, onward, before
    indeclinable
  • añjali – the hollow of the hands, folded hands (as a gesture of respect)
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'māgadhaḥ'.
प्रत्यपूजयत् (pratyapūjayat) - honored, worshipped, revered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pratyapūjayat
Imperfect
From root 'pūj' (to honor) with prefix 'prati'.
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)
Note: Main verb of the sentence.