महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-83, verse-2
अनुगच्छंश्च तेजस्वी निवृत्तोऽथ किरीटभृत् ।
यदृच्छया समापेदे पुरं राजगृहं तदा ॥२॥
यदृच्छया समापेदे पुरं राजगृहं तदा ॥२॥
2. anugacchaṁśca tejasvī nivṛtto'tha kirīṭabhṛt ,
yadṛcchayā samāpede puraṁ rājagṛhaṁ tadā.
yadṛcchayā samāpede puraṁ rājagṛhaṁ tadā.
2.
anugacchan ca tejasvī nivṛttaḥ atha kirīṭabhṛt
yādṛcchayā samāpede puram rājagṛham tadā
yādṛcchayā samāpede puram rājagṛham tadā
2.
atha tejasvī kirīṭabhṛt ca (aśvam) anugacchan nivṛttaḥ.
tadā yādṛcchayā rājagṛham puram samāpede.
tadā yādṛcchayā rājagṛham puram samāpede.
2.
And then, the glorious diadem-wearer (Arjuna), who was following (the horse), returned; and at that time, by chance, he reached the city of Rājagṛha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुगच्छन् (anugacchan) - following the sacrificial horse (following, going after (masculine nominative singular))
- च (ca) - and, also
- तेजस्वी (tejasvī) - referring to Arjuna, who is glorious and powerful (glorious, powerful, resplendent (masculine nominative singular))
- निवृत्तः (nivṛttaḥ) - Arjuna having returned from his journey (after the horse's return) (returned, turned back, ceased (masculine nominative singular))
- अथ (atha) - then, now, moreover
- किरीटभृत् (kirīṭabhṛt) - an epithet for Arjuna, who wore a magnificent diadem (diadem-wearer, crowned (masculine nominative singular))
- यादृच्छया (yādṛcchayā) - Arjuna reached the city of Rājagṛha by happenstance (by chance, accidentally, spontaneously (feminine instrumental singular))
- समापेदे (samāpede) - he reached, he obtained
- पुरम् (puram) - the city of Rājagṛha (city, town, fortress (neuter accusative singular))
- राजगृहम् (rājagṛham) - Rājagṛha (name of a city, literally 'king's house') (neuter accusative singular)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
अनुगच्छन् (anugacchan) - following the sacrificial horse (following, going after (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anugacchat
anugacchat - following, going after
Present Active Participle
from root 'gam' with upasarga 'anu', suffix 'śatṛ'
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तेजस्वी (tejasvī) - referring to Arjuna, who is glorious and powerful (glorious, powerful, resplendent (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tejasvin
tejasvin - glorious, brilliant, powerful
derived from 'tejas' (splendor) + suffix 'vin'
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - Arjuna having returned from his journey (after the horse's return) (returned, turned back, ceased (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - returned, turned back, ceased
Past Passive Participle
from root 'vṛt' with upasarga 'ni', suffix 'kta'
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
किरीटभृत् (kirīṭabhṛt) - an epithet for Arjuna, who wore a magnificent diadem (diadem-wearer, crowned (masculine nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of kirīṭabhṛt
kirīṭabhṛt - diadem-wearer, crowned, Arjuna
Compound type : upapada tatpuruṣa (kirīṭa+bhṛt)
- kirīṭa – diadem, crown
noun (neuter) - bhṛt – bearing, carrying, wearing
adjective (masculine)
derived from root 'bhṛ'
Root: bhṛ (class 3)
यादृच्छया (yādṛcchayā) - Arjuna reached the city of Rājagṛha by happenstance (by chance, accidentally, spontaneously (feminine instrumental singular))
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yādṛcchā
yādṛcchā - chance, accident, spontaneity
derived from 'yad' + 'icchā'
Compound type : tatpuruṣa (yad+icchā)
- yad – which, whatever
pronoun (neuter) - icchā – wish, desire, will
noun (feminine)
derived from root 'iṣ'
Root: iṣ (class 6)
Note: Used adverbially.
समापेदे (samāpede) - he reached, he obtained
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of pad
perfect tense, middle voice, 3rd person singular, from root 'pad' with upasargas 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: pad (class 4)
पुरम् (puram) - the city of Rājagṛha (city, town, fortress (neuter accusative singular))
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
राजगृहम् (rājagṛham) - Rājagṛha (name of a city, literally 'king's house') (neuter accusative singular)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of rājagṛha
rājagṛha - Rājagṛha (name of a city, literally 'king's house')
Compound type : tatpuruṣa (rājan+gṛha)
- rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - gṛha – house, home
noun (neuter)
Root: grah (class 9)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
derived from 'tad' + suffix 'dā'