महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-83, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
स तु वाजी समुद्रान्तां पर्येत्य पृथिवीमिमाम् ।
निवृत्तोऽभिमुखो राजन्येन नागाह्वयं पुरम् ॥१॥
स तु वाजी समुद्रान्तां पर्येत्य पृथिवीमिमाम् ।
निवृत्तोऽभिमुखो राजन्येन नागाह्वयं पुरम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sa tu vājī samudrāntāṁ paryetya pṛthivīmimām ,
nivṛtto'bhimukho rājanyena nāgāhvayaṁ puram.
sa tu vājī samudrāntāṁ paryetya pṛthivīmimām ,
nivṛtto'bhimukho rājanyena nāgāhvayaṁ puram.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca saḥ tu vājī samudrāntām paryetya pṛthivīm
imām nivṛttaḥ abhimukhaḥ rājan yena nāgāhvayam puram
imām nivṛttaḥ abhimukhaḥ rājan yena nāgāhvayam puram
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca.
rājan,
saḥ tu vājī imām samudrāntām pṛthivīm paryetya,
yena nāgāhvayam puram (asti),
tat abhimukhaḥ nivṛttaḥ (abhavat).
rājan,
saḥ tu vājī imām samudrāntām pṛthivīm paryetya,
yena nāgāhvayam puram (asti),
tat abhimukhaḥ nivṛttaḥ (abhavat).
1.
Vaiśaṃpāyana said: 'O king, that very horse, having traversed this ocean-bound earth, returned, facing towards the city called Nāga (Hastinapura).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of Mahabharata)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - referring to the horse (he, that (masculine nominative singular))
- तु (tu) - but, indeed, however
- वाजी (vājī) - the sacrificial horse that wandered the earth (horse (masculine nominative singular))
- समुद्रान्ताम् (samudrāntām) - describing the entire earth that the horse traversed (ocean-bordered, ending at the ocean (feminine accusative singular))
- पर्येत्य (paryetya) - having traversed, having gone around
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth (feminine accusative singular)
- इमाम् (imām) - this (feminine accusative singular)
- निवृत्तः (nivṛttaḥ) - the horse having returned from its wandering (returned, turned back, ceased (masculine nominative singular))
- अभिमुखः (abhimukhaḥ) - facing towards the city of Nāga (Hastinapura) (facing towards, directed to (masculine nominative singular))
- राजन् (rājan) - Vaiśaṃpāyana addressing King Janamejaya (O king (vocative singular))
- येन (yena) - by which way (towards the city) (by which, wherefore, by which way)
- नागाह्वयम् (nāgāhvayam) - referring to Hastinapura, which was also known as Nāgapura (named Nāga, called Nāga (neuter accusative singular))
- पुरम् (puram) - Hastinapura (city, town, fortress (neuter accusative singular))
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, narrator of Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - referring to the horse (he, that (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वाजी (vājī) - the sacrificial horse that wandered the earth (horse (masculine nominative singular))
(noun)
Nominative, masculine, singular of vājin
vājin - horse, strong, swift
Root: vāj (class 1)
समुद्रान्ताम् (samudrāntām) - describing the entire earth that the horse traversed (ocean-bordered, ending at the ocean (feminine accusative singular))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of samudrānta
samudrānta - ocean-bordered, ending at the ocean
Compound type : tatpuruṣa (samudra+anta)
- samudra – ocean, sea
noun (masculine) - anta – end, border, limit
noun (masculine)
Root: ant
पर्येत्य (paryetya) - having traversed, having gone around
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
root 'i' with upasargas 'pari' and 'ati', forming 'paryeti' + suffix 'lyaP'
Prefixes: pari+ati
Root: i (class 2)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth (feminine accusative singular)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
Root: pṛth
इमाम् (imām) - this (feminine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - the horse having returned from its wandering (returned, turned back, ceased (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - returned, turned back, ceased
Past Passive Participle
from root 'vṛt' with upasarga 'ni', suffix 'kta'
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
अभिमुखः (abhimukhaḥ) - facing towards the city of Nāga (Hastinapura) (facing towards, directed to (masculine nominative singular))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhimukha
abhimukha - facing towards, directed to
Compound type : tatpuruṣa (abhi+mukha)
- abhi – towards, to, over
indeclinable - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
राजन् (rājan) - Vaiśaṃpāyana addressing King Janamejaya (O king (vocative singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
येन (yena) - by which way (towards the city) (by which, wherefore, by which way)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what
Note: Used adverbially to mean 'by which way'.
नागाह्वयम् (nāgāhvayam) - referring to Hastinapura, which was also known as Nāgapura (named Nāga, called Nāga (neuter accusative singular))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nāgāhvaya
nāgāhvaya - named Nāga, called Nāga
Compound type : tatpuruṣa (nāga+āhvaya)
- nāga – serpent, elephant, also a name/epithet
noun (masculine) - āhvaya – name, appellation
noun (masculine)
derived from root 'hve' with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
Note: Refers to 'puram'.
पुरम् (puram) - Hastinapura (city, town, fortress (neuter accusative singular))
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress