महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-83, verse-25
युधिष्ठिरस्य संदेशो न हन्तव्या नृपा इति ।
तेन जीवसि राजंस्त्वमपराद्धोऽपि मे रणे ॥२५॥
तेन जीवसि राजंस्त्वमपराद्धोऽपि मे रणे ॥२५॥
25. yudhiṣṭhirasya saṁdeśo na hantavyā nṛpā iti ,
tena jīvasi rājaṁstvamaparāddho'pi me raṇe.
tena jīvasi rājaṁstvamaparāddho'pi me raṇe.
25.
yudhiṣṭhirasya sandeśaḥ na hantavyāḥ nṛpāḥ iti
tena jīvasi rājan tvam aparāddhaḥ api me raṇe
tena jīvasi rājan tvam aparāddhaḥ api me raṇe
25.
yudhiṣṭhirasya sandeśaḥ iti nṛpāḥ na hantavyāḥ.
tena tvam rājan me raṇe aparāddhaḥ api jīvasi
tena tvam rājan me raṇe aparāddhaḥ api jīvasi
25.
This is Yudhiṣṭhira's message (sandeśa): 'Kings are not to be slain.' Therefore, O king, you live, even though you have committed an offense against me in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhiṣṭhira
- सन्देशः (sandeśaḥ) - message, instruction, communication
- न (na) - not, no
- हन्तव्याः (hantavyāḥ) - are to be slain (should be killed, killable)
- नृपाः (nṛpāḥ) - kings
- इति (iti) - thus, so (introduces direct speech or conclusion)
- तेन (tena) - therefore, on account of that (the message) (by that, therefore, with him/it)
- जीवसि (jīvasi) - you live
- राजन् (rājan) - O king!
- त्वम् (tvam) - you
- अपराद्धः (aparāddhaḥ) - committed an offense (against me) (offended, committed a fault, sinned)
- अपि (api) - even though (even, also, though)
- मे (me) - against me (genitive sense) (by me, to me, for me, my)
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरस्य (yudhiṣṭhirasya) - of Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (proper name, 'firm in battle')
Compound of 'yudhi' (in battle) and 'sthira' (firm).
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle (locative of yudh)
noun (feminine)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Possessive for 'sandeśaḥ'.
सन्देशः (sandeśaḥ) - message, instruction, communication
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandeśa
sandeśa - message, instruction, communication, information
From root 'diś' (to point) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
Note: Negates 'hantavyāḥ'.
हन्तव्याः (hantavyāḥ) - are to be slain (should be killed, killable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hantavya
hantavya - to be killed, killable, deserving to be killed
Gerundive (Kartavya participle)
From root 'han' (to strike, kill) with suffix '-tavya'.
Root: han (class 2)
Note: Predicative adjective for 'nṛpāḥ'.
नृपाः (nṛpāḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, ruler ('protector of men')
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector, from root 'pā' to protect).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian (from root pā)
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of the implied passive verbal idea.
इति (iti) - thus, so (introduces direct speech or conclusion)
(indeclinable)
Particle.
Note: Marks the end of the direct quote.
तेन (tena) - therefore, on account of that (the message) (by that, therefore, with him/it)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to Yudhiṣṭhira's message.
जीवसि (jīvasi) - you live
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of jīv
Present Indicative
Root: jīv (class 1)
Note: Verb for 'tvam'.
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Address to the interlocutor.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of 'jīvasi'.
अपराद्धः (aparāddhaḥ) - committed an offense (against me) (offended, committed a fault, sinned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aparāddha
aparāddha - offended, having committed a fault, sinned against
Past Passive Participle
From root 'rādh' (to succeed) with prefix 'apa' (away, wrongly).
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
Note: Qualifies 'tvam'.
अपि (api) - even though (even, also, though)
(indeclinable)
Particle.
Note: Expresses concession with 'aparāddhaḥ'.
मे (me) - against me (genitive sense) (by me, to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (pronoun)
Enclitic form for dative/genitive/instrumental singular.
Note: Used with the sense of 'against me' or 'in my regard'.
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
Root: raṇ (class 1)
Note: Locative of time/place.