महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-65, verse-7
तत्रैव न्यवसत्कृष्णः स्वर्चितः पुरुषर्षभः ।
विदुरेण महातेजास्तथैव च युयुत्सुना ॥७॥
विदुरेण महातेजास्तथैव च युयुत्सुना ॥७॥
7. tatraiva nyavasatkṛṣṇaḥ svarcitaḥ puruṣarṣabhaḥ ,
vidureṇa mahātejāstathaiva ca yuyutsunā.
vidureṇa mahātejāstathaiva ca yuyutsunā.
7.
tatra eva nyavasat kṛṣṇaḥ su-arcitaḥ puruṣa-ṛṣabhaḥ
vidureṇa mahātejāḥ tathā eva ca yuyutsunā
vidureṇa mahātejāḥ tathā eva ca yuyutsunā
7.
kṛṣṇaḥ puruṣa-ṛṣabhaḥ mahātejāḥ tatra eva
su-arcitaḥ nyavasat vidureṇa ca tathā eva yuyutsunā
su-arcitaḥ nyavasat vidureṇa ca tathā eva yuyutsunā
7.
The pre-eminent man (puruṣa) Kṛṣṇa, of great splendor, remained there, well-honored by Vidura and likewise by Yuyutsu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- न्यवसत् (nyavasat) - resided, dwelt, stayed
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
- सु-अर्चितः (su-arcitaḥ) - well-honored, well-worshipped
- पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - chief among men, pre-eminent man
- विदुरेण (vidureṇa) - by Vidura (a character in the Mahābhārata) (by Vidura)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - of great splendor, very powerful
- तथा (tathā) - so, thus, likewise
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- च (ca) - and
- युयुत्सुना (yuyutsunā) - by Yuyutsu (a son of Dhṛtarāṣṭra) (by Yuyutsu)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from tad (that) + tral (suffix for place).
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
न्यवसत् (nyavasat) - resided, dwelt, stayed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vas
Imperfect Active 3rd Person Singular
From √vas (class 1, parasmāipada) with prefix ni. The initial 'n' of ni combines with 'a' of the augment (a-vasat) to form 'nyavasat' due to sandhi.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (proper name, literally 'dark, black')
सु-अर्चितः (su-arcitaḥ) - well-honored, well-worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, singular of su-arcita
su-arcita - well-honored, well-worshipped
Compound type : karmadhāraya (su+arcita)
- su – good, well, excellent
indeclinable - arcita – honored, worshipped
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √arc (to honor, worship) with suffix -ta.
Root: arc (class 1)
Note: Agrees with Kṛṣṇaḥ.
पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - chief among men, pre-eminent man
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa-ṛṣabha
puruṣa-ṛṣabha - chief among men, pre-eminent man (lit. bull among men)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
noun (masculine)
Note: Appositive to Kṛṣṇaḥ.
विदुरेण (vidureṇa) - by Vidura (a character in the Mahābhārata) (by Vidura)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (proper name)
Note: Agent of 'su-arcitaḥ'.
महातेजाः (mahātejāḥ) - of great splendor, very powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great power
`as`-stem noun used as adjective.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large
adjective
From mahat. - tejas – splendor, brilliance, energy, power
noun (neuter)
Note: Agrees with Kṛṣṇaḥ.
तथा (tathā) - so, thus, likewise
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
युयुत्सुना (yuyutsunā) - by Yuyutsu (a son of Dhṛtarāṣṭra) (by Yuyutsu)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yuyutsu
yuyutsu - Yuyutsu (proper name, literally 'desiring to fight')
A desiderative formation from √yudh 'to fight'.
Root: yudh (class 4)
Note: Agent of 'su-arcitaḥ', parallel to Vidureṇa.