महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-65, verse-6
तानागतान्समीक्ष्यैव धृतराष्ट्रो महीपतिः ।
प्रत्यगृह्णाद्यथान्यायं विदुरश्च महामनाः ॥६॥
प्रत्यगृह्णाद्यथान्यायं विदुरश्च महामनाः ॥६॥
6. tānāgatānsamīkṣyaiva dhṛtarāṣṭro mahīpatiḥ ,
pratyagṛhṇādyathānyāyaṁ viduraśca mahāmanāḥ.
pratyagṛhṇādyathānyāyaṁ viduraśca mahāmanāḥ.
6.
tān āgatān samīkṣya eva dhṛtarāṣṭraḥ mahī-patiḥ
pratyagṛhṇāt yathā-nyāyam viduraḥ ca mahā-manāḥ
pratyagṛhṇāt yathā-nyāyam viduraḥ ca mahā-manāḥ
6.
dhṛtarāṣṭraḥ mahī-patiḥ ca mahā-manāḥ viduraḥ
eva tān āgatān samīkṣya yathā-nyāyam pratyagṛhṇāt
eva tān āgatān samīkṣya yathā-nyāyam pratyagṛhṇāt
6.
Indeed, seeing those who had arrived, King Dhṛtarāṣṭra and the noble-minded Vidura welcomed them appropriately.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - those who had arrived (them, those)
- आगतान् (āgatān) - arrived, come
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
- मही-पतिः (mahī-patiḥ) - king, lord of the earth
- प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - received, welcomed
- यथा-न्यायम् (yathā-nyāyam) - properly, justly, according to custom
- विदुरः (viduraḥ) - Vidura
- च (ca) - and
- महा-मनाः (mahā-manāḥ) - great-minded, noble-minded, magnanimous
Words meanings and morphology
तान् (tān) - those who had arrived (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the people who arrived.
आगतान् (āgatān) - arrived, come
(adjective)
Accusative, masculine, plural of āgata
āgata - arrived, come, returned
Past Passive Participle
from ā-gam (to come) + kta
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies `tān`.
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
absolutive/gerund
from sam-īkṣ (to see, behold) + lyap
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: For emphasis.
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (the blind king of Hastinapura)
मही-पतिः (mahī-patiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahī-pati
mahī-pati - king, sovereign, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: In apposition to Dhṛtarāṣṭra.
प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - received, welcomed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pratigrah
Imperfect 3rd person singular active
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
Note: The singular verb is often used with multiple subjects in Sanskrit, implying joint action or each performing the action.
यथा-न्यायम् (yathā-nyāyam) - properly, justly, according to custom
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - nyāya – justice, rule, method, propriety
noun (masculine)
Note: Adverbial usage.
विदुरः (viduraḥ) - Vidura
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (Dhṛtarāṣṭra's half-brother, a wise counselor)
च (ca) - and
(indeclinable)
महा-मनाः (mahā-manāḥ) - great-minded, noble-minded, magnanimous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-manas
mahā-manas - great-minded, magnanimous, noble-hearted
Compound type : bahuvrīhi (mahā+manas)
- mahā – great, large
adjective - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter)
Note: Qualifies Vidura.