महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-8, verse-7
सम्यगुच्चारिता वाचः श्रूयन्ते हि युधिष्ठिर ।
शुश्रूषमाणे नृपतौ प्रेत्य चेह सुखावहाः ॥७॥
शुश्रूषमाणे नृपतौ प्रेत्य चेह सुखावहाः ॥७॥
7. samyaguccāritā vācaḥ śrūyante hi yudhiṣṭhira ,
śuśrūṣamāṇe nṛpatau pretya ceha sukhāvahāḥ.
śuśrūṣamāṇe nṛpatau pretya ceha sukhāvahāḥ.
7.
samyak uccāritāḥ vācaḥ śrūyante hi yudhiṣṭhira
śuśrūṣamāṇe nṛpatau pretya ca iha sukhāvahāḥ
śuśrūṣamāṇe nṛpatau pretya ca iha sukhāvahāḥ
7.
hi yudhiṣṭhira śuśrūṣamāṇe nṛpatau samyak
uccāritāḥ vācaḥ śrūyante ca iha pretya sukhāvahāḥ
uccāritāḥ vācaḥ śrūyante ca iha pretya sukhāvahāḥ
7.
Indeed, O Yudhishthira, their properly uttered words are heard, and when the king listens attentively, these words bring happiness both in this world and after death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्यक् (samyak) - properly, correctly, completely
- उच्चारिताः (uccāritāḥ) - uttered, pronounced
- वाचः (vācaḥ) - words, speeches, voices
- श्रूयन्ते (śrūyante) - are heard
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira
- शुश्रूषमाणे (śuśrūṣamāṇe) - when listening attentively, while desiring to hear
- नृपतौ (nṛpatau) - in the king, when the king
- प्रेत्य (pretya) - after death, in the next world
- च (ca) - and, also
- इह (iha) - here, in this world
- सुखावहाः (sukhāvahāḥ) - bringing happiness, conducive to well-being
Words meanings and morphology
सम्यक् (samyak) - properly, correctly, completely
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'uccāritāḥ'.
उच्चारिताः (uccāritāḥ) - uttered, pronounced
(adjective)
Nominative, feminine, plural of uccārita
uccārita - uttered, pronounced, spoken
Past Passive Participle
From √car (to move) with prefix ut-ā-.
Prefixes: ut+ā
Root: car (class 1)
Note: Qualifies 'vācaḥ'.
वाचः (vācaḥ) - words, speeches, voices
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice, language
Root: vac (class 2)
Note: Subject of 'śrūyante'.
श्रूयन्ते (śrūyante) - are heard
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of śrū
Present Passive
Root: śru (class 5)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name of the eldest Pandava)
शुश्रूषमाणे (śuśrūṣamāṇe) - when listening attentively, while desiring to hear
(adjective)
Locative, masculine, singular of śuśrūṣamāṇa
śuśrūṣamāṇa - listening attentively, desiring to hear, serving
Present Middle Participle
From √śru (to hear) with desiderative suffix -san and middle participle suffix -māna.
Root: śru (class 5)
Note: Part of a locative absolute construction.
नृपतौ (nṛpatau) - in the king, when the king
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
प्रेत्य (pretya) - after death, in the next world
(indeclinable)
absolutive
From √i (to go) with prefix pra-, and suffix -tya.
Prefix: pra
Root: i (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
Note: Adverb.
सुखावहाः (sukhāvahāḥ) - bringing happiness, conducive to well-being
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sukhāvaha
sukhāvaha - bringing happiness, causing joy, conducive to comfort/well-being
Compound type : tatpuruṣa (sukha+āvaha)
- sukha – happiness, joy, comfort
noun (neuter) - āvaha – bringing, causing, producing
adjective
From √vah (to carry) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Qualifies 'vācaḥ'.