Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-8, verse-28

पितेव पुत्रान्रक्षेथा ब्राह्मणान्ब्रह्मतेजसः ।
गृहे चैषामवेक्षेथाः कच्चिदस्तीह जीवनम् ॥२८॥
28. piteva putrānrakṣethā brāhmaṇānbrahmatejasaḥ ,
gṛhe caiṣāmavekṣethāḥ kaccidastīha jīvanam.
28. pitā iva putrān rakṣethāḥ brāhmaṇān brahmatejasaḥ
gṛhe ca eṣām avekṣethāḥ kaccit asti iha jīvanam
28. pitā iva putrān rakṣethāḥ; brahmatejasaḥ brāhmaṇān rakṣethāḥ; ca gṛhe eṣām iha jīvanam kaccit asti avekṣethāḥ.
28. Like a father, you should protect the Brahmins who possess the splendor of sacred knowledge (brahman). And in their homes, you should look after them to ensure that they have a livelihood.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पिता (pitā) - father
  • इव (iva) - like, as, as if
  • पुत्रान् (putrān) - sons
  • रक्षेथाः (rakṣethāḥ) - A command to protect with care. (you should protect, guard, preserve)
  • ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins, members of the priestly class
  • ब्रह्मतेजसः (brahmatejasaḥ) - Referring to Brahmins who are endowed with the spiritual energy of the Vedas. (possessing the splendor/power of sacred knowledge)
  • गृहे (gṛhe) - In the households of the Brahmins. (in the house, at home)
  • (ca) - and, also
  • एषाम् (eṣām) - Of these Brahmins. (of these, of them)
  • अवेक्षेथाः (avekṣethāḥ) - You should check on their well-being and needs. (you should observe, look after, supervise)
  • कच्चित् (kaccit) - Used to introduce a question or express hope/concern. (whether, if, I hope that (interrogative particle))
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • इह (iha) - In their current situation or dwelling. (here, in this world, at this place)
  • जीवनम् (jīvanam) - Sufficient means for their sustenance. (livelihood, means of living, life)

Words meanings and morphology

पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पुत्रान् (putrān) - sons
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
रक्षेथाः (rakṣethāḥ) - A command to protect with care. (you should protect, guard, preserve)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of rakṣ
Middle Optative
Derived from root 'rakṣ' (class 1) in the middle voice, optative mood.
Root: rakṣ (class 1)
ब्राह्मणान् (brāhmaṇān) - Brahmins, members of the priestly class
(noun)
Accusative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class, relating to brahman
ब्रह्मतेजसः (brahmatejasaḥ) - Referring to Brahmins who are endowed with the spiritual energy of the Vedas. (possessing the splendor/power of sacred knowledge)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of brahmatejas
brahmatejas - the splendor or power of sacred knowledge (brahman)
Compound type : tatpurusha (brahman+tejas)
  • brahman – sacred knowledge, the Veda, the Absolute
    noun (neuter)
  • tejas – splendor, brilliance, energy, power
    noun (neuter)
Note: Adjective modifying 'brāhmaṇān'.
गृहे (gṛhe) - In the households of the Brahmins. (in the house, at home)
(noun)
Locative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
(ca) - and, also
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - Of these Brahmins. (of these, of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
अवेक्षेथाः (avekṣethāḥ) - You should check on their well-being and needs. (you should observe, look after, supervise)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of īkṣ
Middle Optative
Derived from root 'īkṣ' (class 1) with prefix 'ava', middle voice, optative mood.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
कच्चित् (kaccit) - Used to introduce a question or express hope/concern. (whether, if, I hope that (interrogative particle))
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Active Present Indicative
Derived from root 'as' (class 2) in the active voice, present indicative mood.
Root: as (class 2)
इह (iha) - In their current situation or dwelling. (here, in this world, at this place)
(indeclinable)
जीवनम् (jīvanam) - Sufficient means for their sustenance. (livelihood, means of living, life)
(noun)
neuter, singular of jīvana
jīvana - life, livelihood, means of subsistence
Root: jīv (class 1)