महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-8, verse-15
न हि मे वृजिनं किंचिद्विद्यते ब्राह्मणेष्विह ।
अणु वा यदि वा स्थूलं विदितं साधुकर्मभिः ॥१५॥
अणु वा यदि वा स्थूलं विदितं साधुकर्मभिः ॥१५॥
15. na hi me vṛjinaṁ kiṁcidvidyate brāhmaṇeṣviha ,
aṇu vā yadi vā sthūlaṁ viditaṁ sādhukarmabhiḥ.
aṇu vā yadi vā sthūlaṁ viditaṁ sādhukarmabhiḥ.
15.
na hi me vṛjinam kiṃcit vidyate brāhmaṇeṣu iha
aṇu vā yadi vā sthūlam viditam sādhukarmabhiḥ
aṇu vā yadi vā sthūlam viditam sādhukarmabhiḥ
15.
hi iha me kiṃcit vṛjinam brāhmaṇeṣu na vidyate
aṇu vā yadi vā sthūlam sādhukarmabhiḥ viditam
aṇu vā yadi vā sthūlam sādhukarmabhiḥ viditam
15.
Indeed, no transgression of mine whatsoever exists towards the brahmins here, whether it be subtle or gross, that would be known by those who perform righteous actions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- मे (me) - my, to me
- वृजिनम् (vṛjinam) - wrong, sin, transgression, crookedness
- किंचित् (kiṁcit) - anything, whatsoever, some
- विद्यते (vidyate) - is, exists, is found
- ब्राह्मणेषु (brāhmaṇeṣu) - among brahmins, towards brahmins
- इह (iha) - here, in this world, in this matter
- अणु (aṇu) - subtle (describing a transgression) (subtle, minute, atomic)
- वा (vā) - or, either
- यदि (yadi) - if, in case that
- वा (vā) - or, either
- स्थूलम् (sthūlam) - gross (describing a transgression) (gross, large, coarse)
- विदितम् (viditam) - known, understood, perceived
- साधुकर्मभिः (sādhukarmabhiḥ) - by those who perform righteous actions, by righteous people
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
वृजिनम् (vṛjinam) - wrong, sin, transgression, crookedness
(noun)
Nominative, neuter, singular of vṛjina
vṛjina - wrong, sin, crime, crooked
किंचित् (kiṁcit) - anything, whatsoever, some
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiṃcid
kiṁcid - something, anything, whatsoever
From interrogative pronoun 'kim' + 'cid' particle
विद्यते (vidyate) - is, exists, is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vid
Present tense, Atmanepada, 3rd person singular, Class 2 (vid-)
Root: vid (class 2)
ब्राह्मणेषु (brāhmaṇeṣu) - among brahmins, towards brahmins
(noun)
Locative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, relating to brahmins
इह (iha) - here, in this world, in this matter
(indeclinable)
अणु (aṇu) - subtle (describing a transgression) (subtle, minute, atomic)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aṇu
aṇu - minute, atomic, subtle, small particle
Note: Agrees with vṛjinam (implied)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
स्थूलम् (sthūlam) - gross (describing a transgression) (gross, large, coarse)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthūla
sthūla - gross, large, bulky, coarse
Note: Agrees with vṛjinam (implied)
विदितम् (viditam) - known, understood, perceived
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'vid'
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with vṛjinam (implied)
साधुकर्मभिः (sādhukarmabhiḥ) - by those who perform righteous actions, by righteous people
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sādhukarman
sādhukarman - one whose actions are good/righteous
Compound type : bahuvrihi (sādhu+karman)
- sādhu – good, virtuous, righteous, holy
adjective (masculine) - karman – action, deed, work, ritual
noun (neuter)