महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-28, verse-6
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
मतङ्गस्य च संवादं गर्दभ्याश्च युधिष्ठिर ॥६॥
मतङ्गस्य च संवादं गर्दभ्याश्च युधिष्ठिर ॥६॥
6. atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
mataṅgasya ca saṁvādaṁ gardabhyāśca yudhiṣṭhira.
mataṅgasya ca saṁvādaṁ gardabhyāśca yudhiṣṭhira.
6.
atra api udāharanti imam itihāsam purātanam
mataṅgasya ca saṃvādam gardabhyāḥ ca yudhiṣṭhira
mataṅgasya ca saṃvādam gardabhyāḥ ca yudhiṣṭhira
6.
yudhiṣṭhira atra api imam purātanam itihāsam
udāharanti mataṅgasya ca gardabhyāḥ ca saṃvādam
udāharanti mataṅgasya ca gardabhyāḥ ca saṃvādam
6.
Here, O Yudhiṣṭhira, they also narrate this ancient story (itihāsa): the conversation between Matanga and a she-donkey.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - At this point in the discourse. (here, in this place)
- अपि (api) - also, even, too
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they narrate, they cite, they exemplify
- इमम् (imam) - this (masculine singular accusative)
- इतिहासम् (itihāsam) - Refers to an ancient story used as an illustration. (story, history, narrative)
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- मतङ्गस्य (mataṅgasya) - Refers to the sage Matanga. (of Matanga)
- च (ca) - and
- संवादम् (saṁvādam) - conversation, dialogue
- गर्दभ्याः (gardabhyāḥ) - of a she-donkey
- च (ca) - and
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - At this point in the discourse. (here, in this place)
(indeclinable)
Locative adverb from idam (this)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
particle
उदाहरन्ति (udāharanti) - they narrate, they cite, they exemplify
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of udāhṛ
present tense, 3rd person plural, active voice
From upasargas ud-ā and root hṛ (to carry, to bring), meaning 'to bring forth, to present'.
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: The subject is implied, e.g., "people" or "the wise."
इमम् (imam) - this (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with itihāsam and purātanam.
इतिहासम् (itihāsam) - Refers to an ancient story used as an illustration. (story, history, narrative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, tradition, narrative
Literally 'thus it was'
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval
From purā (formerly) with suffix -tana
Note: Agrees with itihāsam.
मतङ्गस्य (mataṅgasya) - Refers to the sage Matanga. (of Matanga)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of mataṅga
mataṅga - Matanga (a sage, sometimes described as a caṇḍāla by birth, but who achieved brahminhood)
च (ca) - and
(indeclinable)
conjunction
संवादम् (saṁvādam) - conversation, dialogue
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - conversation, discourse, dialogue
From sam-vad (to speak together)
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
Note: Object of udāharanti.
गर्दभ्याः (gardabhyāḥ) - of a she-donkey
(noun)
Genitive, feminine, singular of gardabhī
gardabhī - she-donkey, female ass
Feminine form of gardabha (donkey)
च (ca) - and
(indeclinable)
conjunction
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest of the Pāṇḍavas, known for his righteousness)
Compound: yudhi (in battle) + sthira (firm, steady)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, war
noun (feminine) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)