महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-117, verse-3
तत्र मे बुद्धिरत्रैव विसर्गे परिमुह्यते ।
न मन्ये रसतः किंचिन्मांसतोऽस्तीह किंचन ॥३॥
न मन्ये रसतः किंचिन्मांसतोऽस्तीह किंचन ॥३॥
3. tatra me buddhiratraiva visarge parimuhyate ,
na manye rasataḥ kiṁcinmāṁsato'stīha kiṁcana.
na manye rasataḥ kiṁcinmāṁsato'stīha kiṁcana.
3.
tatra me buddhiḥ atra eva visarge parimuhyate na
manye rasataḥ kiñcit māṃsataḥ asti iha kiñcana
manye rasataḥ kiñcit māṃsataḥ asti iha kiñcana
3.
atra eva visarge me buddhiḥ tatra parimuhyate.
(aham) rasataḥ kiñcit na manye,
iha māṃsataḥ kiñcana asti (iti api na manye).
(aham) rasataḥ kiñcit na manye,
iha māṃsataḥ kiñcana asti (iti api na manye).
3.
Regarding this matter, my intellect becomes utterly bewildered. I do not consider anything significant about taste, nor do I believe anything worthwhile exists here concerning meat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - in this matter (referring to the topic of discussion) (there, in that place, in that matter)
- मे (me) - my, to me, for me
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, mind, reason
- अत्र (atra) - in this specific context or discussion (here, in this place, in this matter)
- एव (eva) - indeed, only, just, even
- विसर्गे (visarge) - in this specific discussion or matter (of meat-eating) (in creation, in emission, in discharge, in abandonment, in a topic, in a matter)
- परिमुह्यते (parimuhyate) - becomes bewildered, gets confused, is deluded
- न (na) - not, no
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
- रसतः (rasataḥ) - from taste, for taste, due to taste, in terms of taste
- किञ्चित् (kiñcit) - anything significant (when used with 'na') (something, anything, a little, whatsoever)
- मांसतः (māṁsataḥ) - from meat, for meat, due to meat, in terms of meat
- अस्ति (asti) - is, exists
- इह (iha) - in this context, in this world (of experience) (here, in this world, in this matter)
- किञ्चन (kiñcana) - anything worthwhile or significant (anything, whatsoever (often emphatic, especially with 'na'))
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - in this matter (referring to the topic of discussion) (there, in that place, in that matter)
(indeclinable)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me, my
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, mind, reason
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, mind
derived from root 'budh'
Root: budh (class 1)
अत्र (atra) - in this specific context or discussion (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, even
(indeclinable)
विसर्गे (visarge) - in this specific discussion or matter (of meat-eating) (in creation, in emission, in discharge, in abandonment, in a topic, in a matter)
(noun)
Locative, masculine, singular of visarga
visarga - creation, emission, discharge, abandonment, topic, matter
derived from root 'sṛj' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
परिमुह्यते (parimuhyate) - becomes bewildered, gets confused, is deluded
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of muh
root of the verb 'parimuhyate'
Prefix: pari
Root: muh (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of man
root of the verb 'manye'
Root: man (class 4)
रसतः (rasataḥ) - from taste, for taste, due to taste, in terms of taste
(noun)
Ablative, masculine, singular of rasa
rasa - taste, flavor, essence, juice
Note: The -taḥ suffix indicates ablative sense
किञ्चित् (kiñcit) - anything significant (when used with 'na') (something, anything, a little, whatsoever)
(pronoun)
neuter, singular of kiñcit
kiñcit - something, anything, a little, whatsoever
मांसतः (māṁsataḥ) - from meat, for meat, due to meat, in terms of meat
(noun)
Ablative, neuter, singular of māṃsa
māṁsa - meat, flesh
Note: The -taḥ suffix indicates ablative sense
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
root of the verb 'asti'
Root: as (class 2)
इह (iha) - in this context, in this world (of experience) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
किञ्चन (kiñcana) - anything worthwhile or significant (anything, whatsoever (often emphatic, especially with 'na'))
(pronoun)
neuter, singular of kiñcana
kiñcana - anything, whatsoever, some (emphatic)