महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-117, verse-2
नापूपान्विविधाकाराञ्शाकानि विविधानि च ।
षाडवान्रसयोगांश्च तथेच्छन्ति यथामिषम् ॥२॥
षाडवान्रसयोगांश्च तथेच्छन्ति यथामिषम् ॥२॥
2. nāpūpānvividhākārāñśākāni vividhāni ca ,
ṣāḍavānrasayogāṁśca tathecchanti yathāmiṣam.
ṣāḍavānrasayogāṁśca tathecchanti yathāmiṣam.
2.
na apūpān vividhākārān śākāni vividhāni ca
ṣāḍavān rasayogān ca tathā icchanti yathā āmiṣam
ṣāḍavān rasayogān ca tathā icchanti yathā āmiṣam
2.
vividhākārān apūpān ca vividhāni śākāni ca
ṣāḍavān rasayogān tathā na icchanti yathā āmiṣam
ṣāḍavān rasayogān tathā na icchanti yathā āmiṣam
2.
They do not desire cakes of various forms, nor various vegetables, nor dishes prepared with six tastes (ṣaḍrasa) and other flavorful preparations, in the same way that they desire meat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not (not, no)
- अपूपान् (apūpān) - cakes (cakes, pastries, sweet breads)
- विविधाकारान् (vividhākārān) - of various forms (of various forms/shapes)
- शाकानि (śākāni) - vegetables (vegetables, pot-herbs)
- विविधानि (vividhāni) - various (various, manifold)
- च (ca) - and (and, also)
- षाडवान् (ṣāḍavān) - six-flavored dishes (dishes seasoned with six tastes)
- रसयोगान् (rasayogān) - flavorful preparations (combinations of flavors, tasteful preparations)
- च (ca) - and (and, also)
- तथा (tathā) - so, just as (connecting with yathā) (so, thus, in that manner)
- इच्छन्ति (icchanti) - they desire (they desire, they wish)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, like)
- आमिषम् (āmiṣam) - meat (meat, flesh, prey)
Words meanings and morphology
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अपूपान् (apūpān) - cakes (cakes, pastries, sweet breads)
(noun)
Accusative, masculine, plural of apūpa
apūpa - cake, bread, pastry, pancake
Note: Object of icchanti
विविधाकारान् (vividhākārān) - of various forms (of various forms/shapes)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vividhākāra
vividhākāra - having various forms, of different shapes/appearances
compound of vividha (various) + ākāra (form)
Compound type : karmadhāraya (vividha+ākāra)
- vividha – various, manifold, diverse
adjective - ākāra – form, shape, appearance, external sign
noun (masculine)
from root kṛ with prefix ā
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies apūpān
शाकानि (śākāni) - vegetables (vegetables, pot-herbs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of śāka
śāka - vegetable, pot-herb, greens
Note: Object of icchanti
विविधानि (vividhāni) - various (various, manifold)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse, of different kinds
Note: Qualifies śākāni
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
षाडवान् (ṣāḍavān) - six-flavored dishes (dishes seasoned with six tastes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṣāḍava
ṣāḍava - seasoned with six tastes (sweet, sour, salty, pungent, bitter, astringent), a condiment
from ṣaḍ (six) + rasa (taste)
Compound type : dvigu (ṣaṣ+rasa)
- ṣaṣ – six
numeral - rasa – taste, flavor, juice, essence
noun (masculine)
Root: ras (class 1)
Note: Object of icchanti
रसयोगान् (rasayogān) - flavorful preparations (combinations of flavors, tasteful preparations)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rasayoga
rasayoga - combination of flavors, tasty dish, chemical compound
compound of rasa (taste, flavor) + yoga (combination, application)
Compound type : tatpurusha (rasa+yoga)
- rasa – taste, flavor, juice, essence
noun (masculine)
Root: ras (class 1) - yoga – union, combination, application, practice
noun (masculine)
from root yuj
Root: yuj (class 7)
Note: Object of icchanti
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, just as (connecting with yathā) (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
इच्छन्ति (icchanti) - they desire (they desire, they wish)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of iṣ
present 3rd person plural parasmaipada
from root iṣ, 6th class (tud-ādi), P.P.
Root: iṣ (class 6)
यथा (yathā) - just as (as, just as, like)
(indeclinable)
आमिषम् (āmiṣam) - meat (meat, flesh, prey)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āmiṣa
āmiṣa - meat, flesh, prey, object of desire
Note: Object of icchanti (implicitly, as comparison)