महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-82, verse-7
बलं संकर्षणे नित्यं सौकुमार्यं पुनर्गदे ।
रूपेण मत्तः प्रद्युम्नः सोऽसहायोऽस्मि नारद ॥७॥
रूपेण मत्तः प्रद्युम्नः सोऽसहायोऽस्मि नारद ॥७॥
7. balaṁ saṁkarṣaṇe nityaṁ saukumāryaṁ punargade ,
rūpeṇa mattaḥ pradyumnaḥ so'sahāyo'smi nārada.
rūpeṇa mattaḥ pradyumnaḥ so'sahāyo'smi nārada.
7.
balam saṃkarṣaṇe nityam saukumāryam punar gade
rūpeṇa mattaḥ pradyumnaḥ saḥ asahāyaḥ asmi nārada
rūpeṇa mattaḥ pradyumnaḥ saḥ asahāyaḥ asmi nārada
7.
nārada balam nityam saṃkarṣaṇe punar saukumāryam
gade pradyumnaḥ rūpeṇa mattaḥ saḥ asahāyaḥ asmi
gade pradyumnaḥ rūpeṇa mattaḥ saḥ asahāyaḥ asmi
7.
O Nārada, strength (balam) is ever present in Saṃkarṣaṇa, and tenderness (saukumāryam) is in Gada. Pradyumna is arrogant due to his beauty. Thus, I am left without help (asahāyaḥ).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलम् (balam) - (physical) strength (strength, power, force)
- संकर्षणे (saṁkarṣaṇe) - in (the person) Saṃkarṣaṇa (Balarāma) (in Saṃkarṣaṇa)
- नित्यम् (nityam) - always present, constant (always, constantly)
- सौकुमार्यम् (saukumāryam) - delicacy or grace (of appearance/nature) (tenderness, delicacy, grace)
- पुनर् (punar) - again, on the other hand (introducing contrast or addition) (again, but, on the other hand)
- गदे (gade) - in (the person) Gada (another relative) (in Gada)
- रूपेण (rūpeṇa) - due to his beauty (by form, by beauty, by appearance)
- मत्तः (mattaḥ) - arrogant due to (his beauty) (intoxicated, proud, arrogant)
- प्रद्युम्नः (pradyumnaḥ) - Pradyumna (Krishna's son) (Pradyumna)
- सः (saḥ) - (I,) he (referring to the speaker, implying 'such a one as I am') (he, that)
- असहायः (asahāyaḥ) - without help, unsupported (helpless, without aid, without companions)
- अस्मि (asmi) - I am
- नारद (nārada) - O Nārada
Words meanings and morphology
बलम् (balam) - (physical) strength (strength, power, force)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might
संकर्षणे (saṁkarṣaṇe) - in (the person) Saṃkarṣaṇa (Balarāma) (in Saṃkarṣaṇa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of saṃkarṣaṇa
saṁkarṣaṇa - Saṃkarṣaṇa (name of Balarāma, Krishna's elder brother), ploughing, drawing together
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Refers to Balarāma, known for his great strength.
नित्यम् (nityam) - always present, constant (always, constantly)
(indeclinable)
Note: Used as an adverb.
सौकुमार्यम् (saukumāryam) - delicacy or grace (of appearance/nature) (tenderness, delicacy, grace)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saukumārya
saukumārya - tenderness, delicacy, grace, youthfulness
Derived from sukumāra (very tender/delicate)
पुनर् (punar) - again, on the other hand (introducing contrast or addition) (again, but, on the other hand)
(indeclinable)
Note: The ḥ of punar changes to r before g.
गदे (gade) - in (the person) Gada (another relative) (in Gada)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of gada
gada - Gada (name of a Yadava hero, brother of Krishna)
Note: Refers to Gada, Krishna's brother.
रूपेण (rūpeṇa) - due to his beauty (by form, by beauty, by appearance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, beauty, appearance
Note: Expressing the cause or means.
मत्तः (mattaḥ) - arrogant due to (his beauty) (intoxicated, proud, arrogant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matta
matta - intoxicated, drunk; proud, arrogant, furious
Past Passive Participle
From root mad (to be intoxicated, to be proud)
Root: mad (class 4)
Note: Agrees with pradyumnaḥ.
प्रद्युम्नः (pradyumnaḥ) - Pradyumna (Krishna's son) (Pradyumna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pradyumna
pradyumna - Pradyumna (name of Krishna's son, god of love)
Note: Son of Krishna and Rukmini.
सः (saḥ) - (I,) he (referring to the speaker, implying 'such a one as I am') (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the speaker ('I am such a one...').
असहायः (asahāyaḥ) - without help, unsupported (helpless, without aid, without companions)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrīhi (a+sahāya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative particle - sahāya – companion, helper, assistant
noun (masculine)
Note: Agrees with saḥ (referring to the speaker).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
नारद (nārada) - O Nārada
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (name of a divine sage)