महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-82, verse-5
दास्यमैश्वर्यवादेन ज्ञातीनां वै करोम्यहम् ।
अर्धभोक्तास्मि भोगानां वाग्दुरुक्तानि च क्षमे ॥५॥
अर्धभोक्तास्मि भोगानां वाग्दुरुक्तानि च क्षमे ॥५॥
5. dāsyamaiśvaryavādena jñātīnāṁ vai karomyaham ,
ardhabhoktāsmi bhogānāṁ vāgduruktāni ca kṣame.
ardhabhoktāsmi bhogānāṁ vāgduruktāni ca kṣame.
5.
dāsyam aiśvaryavādena jñātīnām vai karomi aham
ardhabhoktā asmi bhogānām vāgduruktāni ca kṣame
ardhabhoktā asmi bhogānām vāgduruktāni ca kṣame
5.
aham vai jñātīnām aiśvaryavādena dāsyam karomi
ardhabhoktā asmi bhogānām ca vāgduruktāni kṣame
ardhabhoktā asmi bhogānām ca vāgduruktāni kṣame
5.
Indeed, I act as a servant (dāsyam) for my relatives, though I hold the name of sovereign (aiśvaryavādena). I am only a partial enjoyer of my possessions, and I tolerate harsh words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दास्यम् (dāsyam) - service, the state of being a servant (servitude, service, slavery)
- ऐश्वर्यवादेन (aiśvaryavādena) - by the claim or designation of sovereignty (by the mention of sovereignty, by the pretext of lordship)
- ज्ञातीनाम् (jñātīnām) - of my (own) relatives (of relatives, of kinsmen)
- वै (vai) - indeed (emphasizing the statement) (indeed, certainly, surely)
- करोमि (karomi) - I perform (service) (I do, I make, I perform)
- अहम् (aham) - I
- अर्धभोक्ता (ardhabhoktā) - only a partial enjoyer (half-enjoyer, partial enjoyer)
- अस्मि (asmi) - I am
- भोगानाम् (bhogānām) - of pleasures or possessions (that are rightfully mine) (of enjoyments, of possessions, of pleasures)
- वाग्दुरुक्तानि (vāgduruktāni) - harsh words, abusive speech
- च (ca) - and, also, moreover
- क्षमे (kṣame) - I tolerate (harsh words) (I tolerate, I forgive, I endure)
Words meanings and morphology
दास्यम् (dāsyam) - service, the state of being a servant (servitude, service, slavery)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dāsya
dāsya - servitude, service, slavery
From dāsa (servant)
ऐश्वर्यवादेन (aiśvaryavādena) - by the claim or designation of sovereignty (by the mention of sovereignty, by the pretext of lordship)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (aiśvarya+vāda)
- aiśvarya – sovereignty, supremacy, lordship, wealth
noun (neuter)
Derived from īśvara (lord) - vāda – speech, talk, doctrine, claim, pretext
noun (masculine)
From root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
ज्ञातीनाम् (jñātīnām) - of my (own) relatives (of relatives, of kinsmen)
(noun)
Genitive, masculine, plural of jñāti
jñāti - relative, kinsman
From root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
वै (vai) - indeed (emphasizing the statement) (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
करोमि (karomi) - I perform (service) (I do, I make, I perform)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
अर्धभोक्ता (ardhabhoktā) - only a partial enjoyer (half-enjoyer, partial enjoyer)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (ardha+bhoktṛ)
- ardha – half, partial
noun (masculine) - bhoktṛ – enjoyer, consumer, experiencer
noun (masculine)
Agent noun from root bhuj (to enjoy)
Root: bhuj (class 7)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
भोगानाम् (bhogānām) - of pleasures or possessions (that are rightfully mine) (of enjoyments, of possessions, of pleasures)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, possession, experience
From root bhuj (to enjoy)
Root: bhuj (class 7)
वाग्दुरुक्तानि (vāgduruktāni) - harsh words, abusive speech
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (vāc+durukta)
- vāc – speech, word
noun (feminine)
Root: vac (class 2) - durukta – ill-spoken, harsh word, bad speech
noun (neuter)
Past Passive Participle
From upasarga dur- + root vac (to speak)
Prefix: dur
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
क्षमे (kṣame) - I tolerate (harsh words) (I tolerate, I forgive, I endure)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of kṣam
Root: kṣam (class 1)
Note: Middle voice ending -e (ātmanepada) for 1st person singular.