महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-270, verse-8
ईशोऽयं सततं देही नृपते पुण्यपापयोः ।
तत एव समुत्थेन तमसा रुध्यतेऽपि च ॥८॥
तत एव समुत्थेन तमसा रुध्यतेऽपि च ॥८॥
8. īśo'yaṁ satataṁ dehī nṛpate puṇyapāpayoḥ ,
tata eva samutthena tamasā rudhyate'pi ca.
tata eva samutthena tamasā rudhyate'pi ca.
8.
īśaḥ ayam satatam dehī nṛpate puṇyapāpayoḥ |
tataḥ eva samutthena tamasā rudhyate api ca
tataḥ eva samutthena tamasā rudhyate api ca
8.
nṛpate,
ayam dehī satatam puṇyapāpayoḥ īśaḥ.
tataḥ eva samutthena tamasā api ca rudhyate.
ayam dehī satatam puṇyapāpayoḥ īśaḥ.
tataḥ eva samutthena tamasā api ca rudhyate.
8.
O king, this embodied being (dehin) is perpetually the master of his merit and demerit, yet he is obstructed by the darkness (tamas) that arises from those very actions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईशः (īśaḥ) - lord, master, ruler
- अयम् (ayam) - this
- सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
- देही (dehī) - embodied being, soul
- नृपते (nṛpate) - O king, O ruler
- पुण्यपापयोः (puṇyapāpayoḥ) - of merit and demerit, of good and bad actions
- ततः (tataḥ) - thence, therefrom, from that
- एव (eva) - only, just, indeed, very
- समुत्थेन (samutthena) - by the darkness arisen from merit and demerit (by that which has arisen, by the arisen)
- तमसा (tamasā) - by darkness (tamas) (by darkness, by gloom, by ignorance)
- रुध्यते (rudhyate) - is obstructed, is hindered, is impeded
- अपि (api) - also, even, yet
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
ईशः (īśaḥ) - lord, master, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of īśa
īśa - lord, master, ruler
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
सततम् (satatam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Adverbial form of satata (constant).
देही (dehī) - embodied being, soul
(noun)
Nominative, masculine, singular of dehin
dehin - embodied being, soul
नृपते (nṛpate) - O king, O ruler
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler
पुण्यपापयोः (puṇyapāpayoḥ) - of merit and demerit, of good and bad actions
(noun)
Genitive, neuter, dual of puṇyapāpa
puṇyapāpa - merit and demerit, good and bad actions
Compound type : dvandva (puṇya+pāpa)
- puṇya – merit, virtue, good deed
noun (neuter) - pāpa – demerit, sin, bad deed
noun (neuter)
ततः (tataḥ) - thence, therefrom, from that
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, very
(indeclinable)
समुत्थेन (samutthena) - by the darkness arisen from merit and demerit (by that which has arisen, by the arisen)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of samutthita
samutthita - arisen, standing up, produced
Past Passive Participle
Formed from the verb √sthā (to stand) with prefixes sam- and ud-, and the kta suffix.
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
तमसा (tamasā) - by darkness (tamas) (by darkness, by gloom, by ignorance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance, illusion
रुध्यते (rudhyate) - is obstructed, is hindered, is impeded
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of rudh
Root: rudh (class 7)
अपि (api) - also, even, yet
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)