महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-270, verse-23
भीष्म उवाच ।
कालसंख्यानसंख्यातं सृष्टिस्थितिपरायणम् ।
तं भाषमाणं भगवानुशना प्रत्यभाषत ।
भीमान्दुष्टप्रलापांस्त्वं तात कस्मात्प्रभाषसे ॥२३॥
कालसंख्यानसंख्यातं सृष्टिस्थितिपरायणम् ।
तं भाषमाणं भगवानुशना प्रत्यभाषत ।
भीमान्दुष्टप्रलापांस्त्वं तात कस्मात्प्रभाषसे ॥२३॥
23. bhīṣma uvāca ,
kālasaṁkhyānasaṁkhyātaṁ sṛṣṭisthitiparāyaṇam ,
taṁ bhāṣamāṇaṁ bhagavānuśanā pratyabhāṣata ,
bhīmānduṣṭapralāpāṁstvaṁ tāta kasmātprabhāṣase.
kālasaṁkhyānasaṁkhyātaṁ sṛṣṭisthitiparāyaṇam ,
taṁ bhāṣamāṇaṁ bhagavānuśanā pratyabhāṣata ,
bhīmānduṣṭapralāpāṁstvaṁ tāta kasmātprabhāṣase.
23.
bhīṣma uvāca | kālasaṃkhyānasaṃkhyātam
sṛṣṭisthitiparāyaṇam | tam bhāṣamāṇam
bhagavān uśanā prati abhāṣata | bhīmān
duṣṭa pralāpān tvam tāta kasmāt prabhāṣase
sṛṣṭisthitiparāyaṇam | tam bhāṣamāṇam
bhagavān uśanā prati abhāṣata | bhīmān
duṣṭa pralāpān tvam tāta kasmāt prabhāṣase
23.
bhīṣma uvāca bhagavān uśanā,
kālasaṃkhyānasaṃkhyātam sṛṣṭisthitiparāyaṇam tam bhāṣamāṇam,
prati abhāṣata (uśanā uvāca) tāta,
tvam kasmāt bhīmān duṣṭapralāpān prabhāṣase?
kālasaṃkhyānasaṃkhyātam sṛṣṭisthitiparāyaṇam tam bhāṣamāṇam,
prati abhāṣata (uśanā uvāca) tāta,
tvam kasmāt bhīmān duṣṭapralāpān prabhāṣase?
23.
Bhīṣma said: The venerable Uśanas replied to him who was speaking, who was well-versed in the calculation of time, and who was devoted to creation and maintenance, saying: "My dear son, why do you utter such terrible, wicked words?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma (proper noun)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- कालसंख्यानसंख्यातम् (kālasaṁkhyānasaṁkhyātam) - whose calculations of time were well-measured / who was well-versed in the calculation of time (calculated by the counting of time, well-versed in time calculation)
- सृष्टिस्थितिपरायणम् (sṛṣṭisthitiparāyaṇam) - devoted to creation and maintenance
- तम् (tam) - him, that
- भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - who was speaking (speaking, uttering)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable (venerable, lord, fortunate)
- उशना (uśanā) - Uśanas (Uśanas (proper noun), name of the preceptor of the Asuras (also known as Śukra))
- प्रति (prati) - in reply to (towards, against, in reply to)
- अभाषत (abhāṣata) - replied (spoke, said)
- भीमान् (bhīmān) - terrible (terrible, dreadful, formidable)
- दुष्ट (duṣṭa) - wicked (wicked, corrupt, spoiled, evil)
- प्रलापान् (pralāpān) - utterances (utterances, ravings, incoherent speech)
- त्वम् (tvam) - you
- तात (tāta) - My dear son (dear son, dear father, dear one)
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what (reason)
- प्रभाषसे (prabhāṣase) - you speak, you utter
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a character in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Indicative
Third person singular perfect active indicative of √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
कालसंख्यानसंख्यातम् (kālasaṁkhyānasaṁkhyātam) - whose calculations of time were well-measured / who was well-versed in the calculation of time (calculated by the counting of time, well-versed in time calculation)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālasaṃkhyānasaṃkhyāta
kālasaṁkhyānasaṁkhyāta - measured by time-reckoning, well-calculated in time, skilled in chronology
Compound type : tatpurusha (kāla+saṃkhyāna+saṃkhyāta)
- kāla – time, period, season
noun (masculine) - saṃkhyāna – counting, numbering, calculation, reckoning
noun (neuter)
From sam- + √khyā (to tell, relate)
Prefix: sam
Root: khyā (class 2) - saṃkhyāta – counted, numbered, measured, reckoned, well-versed
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of sam- + √khyā (to tell, relate, count)
Prefix: sam
Root: khyā (class 2)
Note: Agrees with `tam bhāṣamāṇam`.
सृष्टिस्थितिपरायणम् (sṛṣṭisthitiparāyaṇam) - devoted to creation and maintenance
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sṛṣṭisthitiparāyaṇa
sṛṣṭisthitiparāyaṇa - devoted to creation and preservation/maintenance, whose highest aim is creation and maintenance
Compound type : bahuvrihi (sṛṣṭi+sthiti+parāyaṇa)
- sṛṣṭi – creation, production, universe
noun (feminine)
Root: sṛj (class 6) - sthiti – standing, remaining, existence, maintenance, preservation
noun (feminine)
From √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1) - parāyaṇa – chief aim, last resort, devoted to, dependent on, highest refuge
noun (neuter)
Note: Agrees with `tam bhāṣamāṇam`.
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the person speaking (Śukra/Uśanas' interlocutor).
भाषमाणम् (bhāṣamāṇam) - who was speaking (speaking, uttering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhāṣamāṇa
bhāṣamāṇa - speaking, saying, talking
Present Middle Participle
Present Middle Participle (śānac) of √bhāṣ (to speak, to say)
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Agrees with `tam`.
भगवान् (bhagavān) - the venerable (venerable, lord, fortunate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, prosperous, glorious, divine, venerable, lord
Note: Agrees with Uśanas.
उशना (uśanā) - Uśanas (Uśanas (proper noun), name of the preceptor of the Asuras (also known as Śukra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uśanas
uśanas - Uśanas (name of a Vedic Rishi, preceptor of the Asuras, also known as Śukra)
Note: Subject of `pratyabhāṣata`.
प्रति (prati) - in reply to (towards, against, in reply to)
(indeclinable)
Note: Functions as a prefix in `pratyabhāṣata`.
अभाषत (abhāṣata) - replied (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of bhāṣ
Imperfect Indicative
Third person singular imperfect middle indicative of √bhāṣ (to speak) with augment 'a-' indicating past tense.
Root: bhāṣ (class 1)
भीमान् (bhīmān) - terrible (terrible, dreadful, formidable)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bhīma
bhīma - terrible, dreadful, formidable, frightful
From √bhī (to fear)
Root: bhī (class 3)
Note: Agrees with `pralāpān`.
दुष्ट (duṣṭa) - wicked (wicked, corrupt, spoiled, evil)
(adjective)
of duṣṭa
duṣṭa - wicked, corrupt, evil, bad, spoiled, polluted
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √duṣ (to be bad, to be spoiled)
Root: duṣ (class 4)
प्रलापान् (pralāpān) - utterances (utterances, ravings, incoherent speech)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pralāpa
pralāpa - utterance, speech, raving, incoherent talk, lamentation
From pra- + √lap (to speak)
Compound type : tatpurusha (duṣṭa+pralāpa)
- duṣṭa – wicked, corrupt, evil, bad, spoiled, polluted
adjective
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √duṣ (to be bad, to be spoiled)
Root: duṣ (class 4) - pralāpa – utterance, speech, raving, incoherent talk, lamentation
noun (masculine)
From pra- + √lap (to speak)
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
Note: Object of `prabhāṣase`.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you (singular)
Note: Subject of `prabhāṣase`.
तात (tāta) - My dear son (dear son, dear father, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment for addressing an elder or younger person)
कस्मात् (kasmāt) - why, from what (reason)
(pronoun)
Ablative, singular of kim
kim - what, which, why, how
Note: Used adverbially.
प्रभाषसे (prabhāṣase) - you speak, you utter
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of pra-bhāṣ
Present Indicative
Second person singular present middle indicative of √bhāṣ (to speak) with prefix pra- (forth, out)
Prefix: pra
Root: bhāṣ (class 1)