महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-270, verse-2
लोकसंभावितैर्दुःखं यत्प्राप्तं कुरुसत्तम ।
प्राप्य जातिं मनुष्येषु देवैरपि पितामह ॥२॥
प्राप्य जातिं मनुष्येषु देवैरपि पितामह ॥२॥
2. lokasaṁbhāvitairduḥkhaṁ yatprāptaṁ kurusattama ,
prāpya jātiṁ manuṣyeṣu devairapi pitāmaha.
prāpya jātiṁ manuṣyeṣu devairapi pitāmaha.
2.
loka-saṃbhāvitaiḥ duḥkham yat prāptam kuru-sattama
prāpya jātim manuṣyeṣu devaiḥ api pitāmaha
prāpya jātim manuṣyeṣu devaiḥ api pitāmaha
2.
kuru-sattama pitāmaha yat duḥkham loka-saṃbhāvitaiḥ prāptam,
(tat) jātim manuṣyeṣu prāpya devaiḥ api (prāptam bhavati).
(tat) jātim manuṣyeṣu prāpya devaiḥ api (prāptam bhavati).
2.
O best of Kurus, O grandfather, the suffering that is received by those esteemed in the world (like us), is experienced even by the gods when they take birth among humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोक-संभावितैः (loka-saṁbhāvitaiḥ) - by those esteemed by the world, by those respected by people
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
- यत् (yat) - which, that
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, received, experienced
- कुरु-सत्तम (kuru-sattama) - O best of Kurus, O noblest among Kurus
- प्राप्य (prāpya) - having obtained, having attained
- जातिम् (jātim) - birth, existence, species
- मनुष्येषु (manuṣyeṣu) - among humans, in the human realm
- देवैः (devaiḥ) - by gods
- अपि (api) - even, also
- पितामह (pitāmaha) - O grandfather
Words meanings and morphology
लोक-संभावितैः (loka-saṁbhāvitaiḥ) - by those esteemed by the world, by those respected by people
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of loka-saṃbhāvita
loka-saṁbhāvita - esteemed by the world, respected by people
loka (world, people) + saṃbhāvita (honored, esteemed)
Compound type : tatpuruṣa (implied by meaning) (loka+saṃbhāvita)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - saṃbhāvita – honored, esteemed, respected
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √bhū (to be) with saṃ and pra, causative
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Agent of receiving suffering.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, misery, sorrow, pain
Note: Object of the implied verb 'to experience' or 'to receive'.
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Refers to 'duḥkham'.
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, received, experienced
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, received, arrived
Past Passive Participle
from √āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Modifies 'duḥkham', indicating it is received.
कुरु-सत्तम (kuru-sattama) - O best of Kurus, O noblest among Kurus
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kuru-sattama
kuru-sattama - best of Kurus, noblest among Kurus
kuru (name of an ancient king/lineage) + sattama (superlative suffix, best)
Compound type : tatpuruṣa (kuru+sattama)
- kuru – Kuru (name of an ancient king, progenitor of a lineage)
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent, noblest (superlative suffix)
adjective (masculine)
from sat (good, excellent) + -tama suffix
Note: Addressed to Bhīṣma.
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having attained
(indeclinable)
absolutive
from √āp (to obtain) with prefix pra + -ya suffix
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Describes the prior action of gods.
जातिम् (jātim) - birth, existence, species
(noun)
Accusative, feminine, singular of jāti
jāti - birth, origin, species, class
from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Object of 'prāpya'.
मनुष्येषु (manuṣyeṣu) - among humans, in the human realm
(noun)
Locative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human, man, mankind
Note: Indicates the context of birth.
देवैः (devaiḥ) - by gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity
from √div (to shine)
Root: div (class 4)
Note: Agent of experiencing suffering, alongside 'loka-saṃbhāvitaiḥ'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphasizes that even gods would suffer.
पितामह (pitāmaha) - O grandfather
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather (father's father)
pitṛ (father) + māha (related to a measurement of time, or honorific)
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, strong (often an intensifier or honorific in compounds)
adjective (masculine)
Note: Addressed to Bhīṣma.