महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-18, verse-27
एष दुःशासनः शेते विक्षिप्य विपुलौ भुजौ ।
निहतो भीमसेनेन सिंहेनेव महर्षभः ॥२७॥
निहतो भीमसेनेन सिंहेनेव महर्षभः ॥२७॥
27. eṣa duḥśāsanaḥ śete vikṣipya vipulau bhujau ,
nihato bhīmasenena siṁheneva maharṣabhaḥ.
nihato bhīmasenena siṁheneva maharṣabhaḥ.
27.
eṣa duḥśāsanaḥ śete vikṣipya vipulau bhujau
nihataḥ bhīmasenena siṃhena iva mahāṛṣabhaḥ
nihataḥ bhīmasenena siṃhena iva mahāṛṣabhaḥ
27.
eṣa duḥśāsanaḥ bhīmasenena nihataḥ,
siṃhena mahāṛṣabhaḥ iva,
vipulau bhujau vikṣipya śete
siṃhena mahāṛṣabhaḥ iva,
vipulau bhujau vikṣipya śete
27.
Here lies Duḥśāsana, his two mighty arms cast aside, slain by Bhīmasena, just as a great bull is killed by a lion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - Refers to Duḥśāsana. (this, he)
- दुःशासनः (duḥśāsanaḥ) - The second son of Dhṛtarāṣṭra, whose disrobing of Draupadī sparked Bhīmasena's wrath. (Duḥśāsana)
- शेते (śete) - Referring to lying dead on the battlefield. (he lies, he reposes)
- विक्षिप्य (vikṣipya) - Describing the posture of Duḥśāsana's arms in death. (having thrown apart, having stretched out, having cast aside)
- विपुलौ (vipulau) - Describes Duḥśāsana's arms. (wide, broad, mighty, great)
- भुजौ (bhujau) - Duḥśāsana's two arms. (two arms)
- निहतः (nihataḥ) - Refers to Duḥśāsana having been killed. (struck down, killed, destroyed)
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - The agent of killing. (by Bhīmasena)
- सिंहेन (siṁhena) - Agent in the simile. (by a lion)
- इव (iva) - like, as, as if
- महाऋषभः (mahāṛṣabhaḥ) - The object in the simile, likened to Duḥśāsana. (a great bull, a mighty bull)
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - Refers to Duḥśāsana. (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
दुःशासनः (duḥśāsanaḥ) - The second son of Dhṛtarāṣṭra, whose disrobing of Draupadī sparked Bhīmasena's wrath. (Duḥśāsana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duḥśāsana
duḥśāsana - Duḥśāsana (name), difficult to rule/control
Compound type : bahuvrihi (dus+śāsana)
- dus – bad, difficult
indeclinable
prefix - śāsana – ruling, controlling, disciplining
noun (neuter)
from root śās
Root: śās (class 2)
Note: Sandhi of dus + śāsana results in duḥśāsana.
शेते (śete) - Referring to lying dead on the battlefield. (he lies, he reposes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Present, middle voice (ātmanepada), 3rd person singular
Root: śī (class 2)
Note: From root śī (to lie down).
विक्षिप्य (vikṣipya) - Describing the posture of Duḥśāsana's arms in death. (having thrown apart, having stretched out, having cast aside)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root kṣip (to throw) with prefix vi-, forms absolutive with -ya.
Prefix: vi
Root: kṣip (class 6)
विपुलौ (vipulau) - Describes Duḥśāsana's arms. (wide, broad, mighty, great)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of vipula
vipula - broad, wide, extensive, mighty, large
Note: Agrees with bhujau.
भुजौ (bhujau) - Duḥśāsana's two arms. (two arms)
(noun)
Accusative, masculine, dual of bhuja
bhuja - arm, hand, shoulder
निहतः (nihataḥ) - Refers to Duḥśāsana having been killed. (struck down, killed, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - struck down, killed, slain, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni-, forms past passive participle.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with duḥśāsanaḥ.
भीमसेनेन (bhīmasenena) - The agent of killing. (by Bhīmasena)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name), one whose army is terrible
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+senā)
- bhīma – terrible, fearful, dreadful
adjective (masculine) - senā – army, host
noun (feminine)
Note: Agent of the passive participle nihataḥ.
सिंहेन (siṁhena) - Agent in the simile. (by a lion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of siṃha
siṁha - lion
Note: Used in the simile.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
महाऋषभः (mahāṛṣabhaḥ) - The object in the simile, likened to Duḥśāsana. (a great bull, a mighty bull)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāṛṣabha
mahāṛṣabha - great bull, lordly bull
Compound type : karma-dhāraya (mahā+ṛṣabha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Note: Sandhi of mahā + ṛṣabha results in mahāṛṣabha.