महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-18, verse-21
उक्ता ह्यनेन पाञ्चाली सभायां द्यूतनिर्जिता ।
प्रियं चिकीर्षता भ्रातुः कर्णस्य च जनार्दन ॥२१॥
प्रियं चिकीर्षता भ्रातुः कर्णस्य च जनार्दन ॥२१॥
21. uktā hyanena pāñcālī sabhāyāṁ dyūtanirjitā ,
priyaṁ cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana.
priyaṁ cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana.
21.
uktā hi anena pāñcālī sabhāyām dyūtanirjitā
priyam cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana
priyam cikīrṣatā bhrātuḥ karṇasya ca janārdana
21.
janārdana hi dyūtanirjitā pāñcālī sabhāyām
bhrātuḥ karṇasya ca priyam cikīrṣatā anena uktā
bhrātuḥ karṇasya ca priyam cikīrṣatā anena uktā
21.
O Janārdana, indeed, Draupadi (pāñcālī), having been conquered in the gambling match in the assembly, was addressed by him who desired to please his brother and Karṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उक्ता (uktā) - said, spoken, addressed
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अनेन (anena) - referring to the person who spoke to Draupadi (e.g., Duḥśāsana, Duryodhana, or Karṇa) (by him, by this)
- पाञ्चाली (pāñcālī) - Draupadi (a princess of Pañcāla)
- सभायाम् (sabhāyām) - in the dice-game assembly (in the assembly, in the hall)
- द्यूतनिर्जिता (dyūtanirjitā) - conquered in gambling, defeated in a dice game
- प्रियम् (priyam) - the pleasing act, favor (dear, pleasing, agreeable)
- चिकीर्षता (cikīrṣatā) - by one wishing to do, by one desiring to accomplish
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
- कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
- च (ca) - and, also
- जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (one who excites or torments men; a name of Vishnu or Krishna)
Words meanings and morphology
उक्ता (uktā) - said, spoken, addressed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared, mentioned
Past Passive Participle
From root vac (to speak), with kta suffix, irregular formation.
Root: vac (class 2)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अनेन (anena) - referring to the person who spoke to Draupadi (e.g., Duḥśāsana, Duryodhana, or Karṇa) (by him, by this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
पाञ्चाली (pāñcālī) - Draupadi (a princess of Pañcāla)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of pāñcālī
pāñcālī - a woman of the Pañcāla country, Draupadi
Feminine form of Pāñcāla.
सभायाम् (sabhāyām) - in the dice-game assembly (in the assembly, in the hall)
(noun)
Locative, feminine, singular of sabhā
sabhā - assembly, council, court, hall
द्यूतनिर्जिता (dyūtanirjitā) - conquered in gambling, defeated in a dice game
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dyūtanirjita
dyūtanirjita - conquered or won by gambling
Compound type : tatpuruṣa (dyūta+nirjita)
- dyūta – gambling, dice-play
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root div (to play) with kta suffix, used as a noun.
Root: div (class 4) - nirjita – conquered, defeated, won
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root ji (to conquer) with prefix nir, and kta suffix.
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
प्रियम् (priyam) - the pleasing act, favor (dear, pleasing, agreeable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable
Note: Used here substantively as 'a pleasing thing' or 'favor'.
चिकीर्षता (cikīrṣatā) - by one wishing to do, by one desiring to accomplish
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of cikīrṣat
cikīrṣat - desiring to do, wishing to perform
Present Active Participle (Desiderative)
From desiderative stem cikīrṣa- of root kṛ (to do), with śatṛ suffix.
Root: kṛ (class 8)
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
कर्णस्य (karṇasya) - of Karṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name, son of Sūrya and Kuntī)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (one who excites or torments men; a name of Vishnu or Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa
From jana (men, people) + ardana (tormenting, agitating).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – person, people, mankind
noun (masculine) - ardana – tormenting, vexing, agitating, driving away
adjective (masculine)
Present Active Participle (root ard, to vex)
From root ard (to pain, afflict).
Root: ard (class 1)