महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-18, verse-16
ईर्षूणां मम पुत्राणां वासुदेवावरोधनम् ।
मत्तमातङ्गदर्पाणां पश्यन्त्यद्य पृथग्जनाः ॥१६॥
मत्तमातङ्गदर्पाणां पश्यन्त्यद्य पृथग्जनाः ॥१६॥
16. īrṣūṇāṁ mama putrāṇāṁ vāsudevāvarodhanam ,
mattamātaṅgadarpāṇāṁ paśyantyadya pṛthagjanāḥ.
mattamātaṅgadarpāṇāṁ paśyantyadya pṛthagjanāḥ.
16.
īrṣūṇām mama putrāṇām vāsudevāvarodhanam
mattamātaṅgadarpaṇām paśyanti adya pṛthagjanāḥ
mattamātaṅgadarpaṇām paśyanti adya pṛthagjanāḥ
16.
adya pṛthagjanāḥ paśyanti vāsudevāvarodhanam
īrṣūṇām mama putrāṇām mattamātaṅgadarpaṇām
īrṣūṇām mama putrāṇām mattamātaṅgadarpaṇām
16.
Today, ordinary people are witnessing the abduction of Vāsudeva's women, as well as the women of my sons, who are envious and possess the pride of rutting elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईर्षूणाम् (īrṣūṇām) - of the envious, of the jealous ones
- मम (mama) - my, of me
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of Arjuna's (or his family's) male descendants/kinsmen (of the sons)
- वासुदेवावरोधनम् (vāsudevāvarodhanam) - the women of Vāsudeva (Krishna) being abducted (the capture/abduction of Vāsudeva's women (harem))
- मत्तमातङ्गदर्पणाम् (mattamātaṅgadarpaṇām) - of those having the pride of rutting elephants
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they are witnessing
- अद्य (adya) - today, now
- पृथग्जनाः (pṛthagjanāḥ) - ordinary people, common folk
Words meanings and morphology
ईर्षूणाम् (īrṣūṇām) - of the envious, of the jealous ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of īrṣyu
īrṣyu - envious, jealous
From root īrṣy (to envy)
Root: īrṣy (class 1)
Note: Modifies `putrāṇām`.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Modifies `putrāṇām`.
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of Arjuna's (or his family's) male descendants/kinsmen (of the sons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son
Note: Refers to Arjuna's (or his family's) male descendants/kinsmen, whose women are also being abducted.
वासुदेवावरोधनम् (vāsudevāvarodhanam) - the women of Vāsudeva (Krishna) being abducted (the capture/abduction of Vāsudeva's women (harem))
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāsudevāvarodhana
vāsudevāvarodhana - the women of Vāsudeva's inner apartments/harem, or the act of confining/capturing them
Compound type : tatpuruṣa (vāsudeva+avarodhana)
- vāsudeva – son of Vasudeva; a name of Krishna
proper noun (masculine) - avarodhana – confining, hindering, siege, a harem, women of the inner apartments
noun (neuter)
From root rudh (to obstruct) with upasarga ava- and suffix -ana
Prefix: ava
Root: rudh (class 7)
Note: Object of `paśyanti`.
मत्तमातङ्गदर्पणाम् (mattamātaṅgadarpaṇām) - of those having the pride of rutting elephants
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mattamātaṅgadarpa
mattamātaṅgadarpa - having the pride or arrogance of an intoxicated elephant
Compound type : tatpuruṣa (matta+mātaṅga+darpa)
- matta – intoxicated, rutting, proud, furious
adjective
Past Passive Participle
From root mad (to be intoxicated/furious)
Root: mad (class 4) - mātaṅga – elephant
noun (masculine) - darpa – pride, arrogance, haughtiness
noun (masculine)
From root dṛp (to be proud)
Root: dṛp (class 4)
Note: Modifies `putrāṇām`.
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they are witnessing
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present Active Indicative
1st conjugation, parasmaipada (dṛś > paśya in present tense)
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is `pṛthagjanāḥ`.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Adverb of time
पृथग्जनाः (pṛthagjanāḥ) - ordinary people, common folk
(noun)
Nominative, masculine, plural of pṛthagjana
pṛthagjana - ordinary person, common individual, separated person
Compound type : karmadhāraya (pṛthak+jana)
- pṛthak – separate, distinct, apart
indeclinable - jana – person, man, creature, people
noun (masculine)
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Subject of `paśyanti`.