महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-18, verse-14
हंसगद्गदभाषिण्यो दुःखशोकप्रमोहिताः ।
सारस्य इव वाशन्त्यः पतिताः पश्य माधव ॥१४॥
सारस्य इव वाशन्त्यः पतिताः पश्य माधव ॥१४॥
14. haṁsagadgadabhāṣiṇyo duḥkhaśokapramohitāḥ ,
sārasya iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava.
sārasya iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava.
14.
haṃsagadgadabhāṣiṇyaḥ duḥkhaśokapramohitāḥ
sārasyaḥ iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava
sārasyaḥ iva vāśantyaḥ patitāḥ paśya mādhava
14.
mādhava paśya haṃsagadgadabhāṣiṇyaḥ
duḥkhaśokapramohitāḥ patitāḥ sārasyaḥ iva vāśantyaḥ
duḥkhaśokapramohitāḥ patitāḥ sārasyaḥ iva vāśantyaḥ
14.
O Madhava, behold them, speaking with faltering voices like swans, overwhelmed by sorrow and grief, fallen, and wailing like cranes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हंसगद्गदभाषिण्यः (haṁsagadgadabhāṣiṇyaḥ) - speaking with a faltering voice like a swan
- दुःखशोकप्रमोहिताः (duḥkhaśokapramohitāḥ) - bewildered/overcome by sorrow and grief
- सारस्यः (sārasyaḥ) - like female cranes (wailing) (of a crane / female cranes)
- इव (iva) - like, as if
- वाशन्त्यः (vāśantyaḥ) - crying out, wailing
- पतिताः (patitāḥ) - fallen, cast down
- पश्य (paśya) - See!, Behold!
- माधव (mādhava) - O Madhava (a name of Krishna)
Words meanings and morphology
हंसगद्गदभाषिण्यः (haṁsagadgadabhāṣiṇyaḥ) - speaking with a faltering voice like a swan
(adjective)
Nominative, feminine, plural of haṃsagadgadabhāṣin
haṁsagadgadabhāṣin - speaking in a voice stammering like a swan's
Compound type : bahuvrīhi (haṃsa+gadgada+bhāṣin)
- haṃsa – swan, goose
noun (masculine) - gadgada – stammering, faltering (voice), inarticulate
adjective
Reduplicated root form
Root: gad - bhāṣin – speaking, eloquent, one who speaks
adjective
Agent noun from bhāṣ (to speak)
From root bhāṣ with suffix -in
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Sandhi `haṃsagadgadabhāṣiṇyo` to `haṃsagadgadabhāṣiṇyaḥ` (visarga before voiced consonant).
दुःखशोकप्रमोहिताः (duḥkhaśokapramohitāḥ) - bewildered/overcome by sorrow and grief
(adjective)
Nominative, feminine, plural of duḥkhaśokapramohita
duḥkhaśokapramohita - greatly bewildered or stupefied by pain and sorrow
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+śoka+pramohita)
- duḥkha – suffering, sorrow, pain, misery
noun (neuter) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
From root śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1) - pramohita – greatly deluded, bewildered, stupefied
adjective
Past Passive Participle
From root muh (to be bewildered) with upasarga pra- and suffix -kta
Prefix: pra
Root: muh (class 4)
Note: Agrees with implied 'women'.
सारस्यः (sārasyaḥ) - like female cranes (wailing) (of a crane / female cranes)
(noun)
Nominative, feminine, plural of sārasī
sārasī - a female crane
Feminine of sārasa (crane)
Note: Nominative plural of sārasī, agreeing with vāśantyaḥ.
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
वाशन्त्यः (vāśantyaḥ) - crying out, wailing
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vāśantī
vāśantī - crying out, wailing, shrieking (feminine present participle)
Present Active Participle
Feminine nominative plural of vāśat (from root vāś - to cry out)
Root: vāś (class 1)
Note: Agrees with implied 'women' and sārasyaḥ.
पतिताः (patitāḥ) - fallen, cast down
(adjective)
Nominative, feminine, plural of patita
patita - fallen, cast down, degraded
Past Passive Participle
From root pat (to fall) with suffix -kta
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with implied 'women'.
पश्य (paśya) - See!, Behold!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative
2nd conjugation root (dṛś > paśya in present/imperative)
Root: dṛś (class 1)
माधव (mādhava) - O Madhava (a name of Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Descendant of Madhu; a name of Krishna
Note: The speaker is likely Arjuna, addressing Krishna.