महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-3, verse-30
अद्याहं सर्वपाञ्चालान्निहत्य च निकृत्य च ।
अर्दयिष्यामि संक्रुद्धो रणे पाण्डुसुतांस्तथा ॥३०॥
अर्दयिष्यामि संक्रुद्धो रणे पाण्डुसुतांस्तथा ॥३०॥
30. adyāhaṁ sarvapāñcālānnihatya ca nikṛtya ca ,
ardayiṣyāmi saṁkruddho raṇe pāṇḍusutāṁstathā.
ardayiṣyāmi saṁkruddho raṇe pāṇḍusutāṁstathā.
30.
adya aham sarvapāñcālān nihatya ca nikṛtya ca
ardayiṣyāmi saṃkruddhaḥ raṇe pāṇḍusutān tathā
ardayiṣyāmi saṃkruddhaḥ raṇe pāṇḍusutān tathā
30.
adya aham saṃkruddhaḥ,
sarvapāñcālān nihatya ca nikṛtya ca,
tathā raṇe pāṇḍusutān ardayiṣyāmi.
sarvapāñcālān nihatya ca nikṛtya ca,
tathā raṇe pāṇḍusutān ardayiṣyāmi.
30.
Today, greatly enraged, I will kill and mutilate all the Pāñcālas, and similarly crush the sons of Pāṇḍu in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- अहम् (aham) - I
- सर्वपाञ्चालान् (sarvapāñcālān) - all the Pāñcālas
- निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
- च (ca) - and, also
- निकृत्य (nikṛtya) - having cut to pieces, having mutilated
- च (ca) - and, also
- अर्दयिष्यामि (ardayiṣyāmi) - I will afflict, I will crush, I will torment
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- रणे (raṇe) - in battle, in conflict
- पाण्डुसुतान् (pāṇḍusutān) - the sons of Pāṇḍu
- तथा (tathā) - thus, so, similarly, and
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
सर्वपाञ्चालान् (sarvapāñcālān) - all the Pāñcālas
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarvapāñcāla
sarvapāñcāla - all the Pāñcālas
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāñcāla)
- sarva – all, every, whole
pronoun - pāñcāla – a king or person belonging to the Pañcāla country
proper noun (masculine)
निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Formed from root han with prefix ni, suffix -ya.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निकृत्य (nikṛtya) - having cut to pieces, having mutilated
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Formed from root kṛt with prefix ni, suffix -ya.
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अर्दयिष्यामि (ardayiṣyāmi) - I will afflict, I will crush, I will torment
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of arday
Causative formation
Causative of root ard.
Root: ard (class 10)
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, greatly angry, furious
Past Passive Participle
Formed from root krudh with prefix sam, suffix -ta.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
रणे (raṇe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
पाण्डुसुतान् (pāṇḍusutān) - the sons of Pāṇḍu
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+suta)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root sū (to bear, produce).
Root: sū (class 2)
तथा (tathā) - thus, so, similarly, and
(indeclinable)