Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,3

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-3, verse-1

संजय उवाच ।
कृपस्य वचनं श्रुत्वा धर्मार्थसहितं शुभम् ।
अश्वत्थामा महाराज दुःखशोकसमन्वितः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
kṛpasya vacanaṁ śrutvā dharmārthasahitaṁ śubham ,
aśvatthāmā mahārāja duḥkhaśokasamanvitaḥ.
1. sañjaya uvāca kṛpasya vacanam śrutvā dharmārthasahitam
śubham aśvatthāmā mahārāja duḥkhaśokasammanvitaḥ
1. sañjaya uvāca mahārāja kṛpasya dharmārthasahitam
śubham vacanam śrutvā aśvatthāmā duḥkhaśokasammanvitaḥ
1. Sañjaya said: O great king, having heard Kṛpa's auspicious and beneficial counsel, which was endowed with both natural law (dharma) and practical purpose (artha), Aśvatthāmā became overwhelmed with pain and sorrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • कृपस्य (kṛpasya) - of Kṛpa (a warrior, guru, son of Śaradvān)
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, counsel
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - endowed with both natural law (dharma) and practical purpose (artha) (combined with dharma and artha, beneficial, righteous and purposeful)
  • शुभम् (śubham) - auspicious, good, propitious
  • अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāmā (son of Droṇa)
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • दुःखशोकसम्मन्वितः (duḥkhaśokasammanvitaḥ) - endowed with pain and grief, overwhelmed by sorrow and lamentation

Words meanings and morphology

सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Sañjaya (a proper name, particularly the charioteer of Dhṛtarāṣṭra)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
कृपस्य (kṛpasya) - of Kṛpa (a warrior, guru, son of Śaradvān)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (a proper name, one of the seven chiranjeevins and a warrior in the Mahabharata)
वचनम् (vacanam) - word, speech, counsel
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying, counsel
Derived from root vac ('to speak') with suffix -ana.
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive (indeclinable past participle) of root śru ('to hear').
Root: śru (class 5)
धर्मार्थसहितम् (dharmārthasahitam) - endowed with both natural law (dharma) and practical purpose (artha) (combined with dharma and artha, beneficial, righteous and purposeful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmārthasahita
dharmārthasahita - accompanied by dharma and artha
Compound of 'dharma' (natural law), 'artha' (purpose), and 'sahita' (accompanied).
Compound type : tatpurusha (dharma+artha+sahita)
  • dharma – righteousness, duty, natural law (dharma)
    noun (masculine)
    Derived from root dhṛ ('to hold, support').
    Root: dhṛ (class 1)
  • artha – purpose, meaning, wealth, object (artha)
    noun (masculine)
    Derived from root arth ('to solicit, to ask').
    Root: arth (class 10)
  • sahita – accompanied by, combined with, endowed with
    adjective
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root sah ('to bear, endure') with prefix sa ('with').
    Prefix: sa
    Root: sah (class 1)
Note: Agrees with 'vacanam'.
शुभम् (śubham) - auspicious, good, propitious
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - bright, splendid, auspicious, propitious, good, beautiful
Note: Agrees with 'vacanam'.
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāmā (son of Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Aśvatthāmā (a proper name, son of Droṇa in the Mahabharata)
Derived from aśvattha (sacred fig tree) + dhāman (abode, power).
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadhāraya compound of 'mahā' (great) and 'rājan' (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Stem of 'mahat' (great).
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Derived from root rāj ('to shine, rule').
    Root: rāj (class 1)
दुःखशोकसम्मन्वितः (duḥkhaśokasammanvitaḥ) - endowed with pain and grief, overwhelmed by sorrow and lamentation
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaśokasammanvita
duḥkhaśokasammanvita - accompanied by pain and grief
Compound of 'duḥkha' (pain), 'śoka' (grief), and 'samanvita' (accompanied).
Compound type : tatpurusha (duḥkha+śoka+samanvita)
  • duḥkha – pain, suffering, misery
    noun (neuter)
  • śoka – grief, sorrow, lamentation
    noun (masculine)
    Derived from root śuc ('to mourn, to grieve').
    Root: śuc (class 1)
  • samanvita – accompanied by, endowed with, filled with
    adjective
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root i ('to go') with prefixes sam and anu.
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'aśvatthāmā'.