महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-45, verse-24
स तं पप्रच्छ राजेन्द्रो मुनिं मौनव्रतान्वितम् ।
न च किंचिदुवाचैनं स मुनिः पृच्छतोऽपि सन् ॥२४॥
न च किंचिदुवाचैनं स मुनिः पृच्छतोऽपि सन् ॥२४॥
24. sa taṁ papraccha rājendro muniṁ maunavratānvitam ,
na ca kiṁciduvācainaṁ sa muniḥ pṛcchato'pi san.
na ca kiṁciduvācainaṁ sa muniḥ pṛcchato'pi san.
24.
saḥ tam papraccha rājendraḥ munim maunavratānvitam |
na ca kiñcit uvāca enam saḥ muniḥ pṛcchataḥ api san
na ca kiñcit uvāca enam saḥ muniḥ pṛcchataḥ api san
24.
That king asked the sage, who was observing a vow of silence, but even though he was asked, that sage said nothing to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (referring to the king) (he, that (masculine))
- तम् (tam) - him (referring to the sage) (him, that (masculine))
- पप्रच्छ (papraccha) - asked (asked, questioned)
- राजेन्द्रः (rājendraḥ) - king (lord of kings, best of kings, king)
- मुनिम् (munim) - the sage (sage, ascetic)
- मौनव्रतान्वितम् (maunavratānvitam) - who was observing a vow of silence (accompanied by a vow of silence)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - but (and)
- किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something, a little)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- एनम् (enam) - to him (referring to the king) (him, this (masculine))
- सः (saḥ) - that (referring to the sage) (he, that (masculine))
- मुनिः (muniḥ) - the sage (sage, ascetic)
- पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of him asking (the king) (of one who asks, from one who asks)
- अपि (api) - even (even, also, although)
- सन् (san) - being (being, existing)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (referring to the king) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - him (referring to the sage) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पप्रच्छ (papraccha) - asked (asked, questioned)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of prach
Root: prach (class 6)
राजेन्द्रः (rājendraḥ) - king (lord of kings, best of kings, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (a deity), chief, best
noun (masculine)
मुनिम् (munim) - the sage (sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - a sage, ascetic, saint, inspired one
मौनव्रतान्वितम् (maunavratānvitam) - who was observing a vow of silence (accompanied by a vow of silence)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of maunavratānvita
maunavratānvita - accompanied by a vow of silence
Compound type : tatpuruṣa (mauna+vrata+anvita)
- mauna – silence
noun (neuter) - vrata – vow, religious observance
noun (neuter) - anvita – accompanied by, connected with
adjective (masculine)
past participle
from anu-i
Root: i (class 2)
Note: Agreeing with 'munim'
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - but (and)
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - anything (anything, something, a little)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here or as accusative object.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एनम् (enam) - to him (referring to the king) (him, this (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, him, her, it
Note: Alternative accusative form for 'tad' or used for emphasis.
सः (saḥ) - that (referring to the sage) (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिः (muniḥ) - the sage (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - a sage, ascetic, saint, inspired one
पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of him asking (the king) (of one who asks, from one who asks)
(nominal form)
Genitive, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, questioning
present participle
from root prach
Root: prach (class 6)
Note: Genitive of present participle, dependent on 'api san'
अपि (api) - even (even, also, although)
(indeclinable)
सन् (san) - being (being, existing)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, true
present participle
from root as
Root: as (class 2)
Note: Agreeing with 'muniḥ'