महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-45, verse-20
बभूव मृगयाशीलस्तव राजन्पिता सदा ।
यथा पाण्डुर्महाभागो धनुर्धरवरो युधि ।
अस्मास्वासज्य सर्वाणि राजकार्याण्यशेषतः ॥२०॥
यथा पाण्डुर्महाभागो धनुर्धरवरो युधि ।
अस्मास्वासज्य सर्वाणि राजकार्याण्यशेषतः ॥२०॥
20. babhūva mṛgayāśīlastava rājanpitā sadā ,
yathā pāṇḍurmahābhāgo dhanurdharavaro yudhi ,
asmāsvāsajya sarvāṇi rājakāryāṇyaśeṣataḥ.
yathā pāṇḍurmahābhāgo dhanurdharavaro yudhi ,
asmāsvāsajya sarvāṇi rājakāryāṇyaśeṣataḥ.
20.
babhūva mṛgayāśīlaḥ tava rājan
pitā sadā yathā pāṇḍuḥ mahābhāgaḥ
dhanurdharavaraḥ yudhi asmāsu
āsajya sarvāṇi rājakāryāṇi aśeṣataḥ
pitā sadā yathā pāṇḍuḥ mahābhāgaḥ
dhanurdharavaraḥ yudhi asmāsu
āsajya sarvāṇi rājakāryāṇi aśeṣataḥ
20.
O King, your father was always devoted to hunting, just like the greatly fortunate Pāṇḍu, who was the best of archers in battle. He had completely entrusted all royal duties to us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बभूव (babhūva) - was (he was, there was, he became)
- मृगयाशीलः (mṛgayāśīlaḥ) - devoted to hunting (fond of hunting, addicted to hunting)
- तव (tava) - your (your, of you)
- राजन् (rājan) - O King (Janamejaya) (O king)
- पिता (pitā) - your father (father)
- सदा (sadā) - always (always, ever)
- यथा (yathā) - just like (as, just as, like)
- पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pāṇḍu (Pandu (proper noun))
- महाभागः (mahābhāgaḥ) - greatly fortunate (greatly fortunate, illustrious, noble)
- धनुर्धरवरः (dhanurdharavaraḥ) - the best of archers (best among archers)
- युधि (yudhi) - in battle (in battle, in war)
- अस्मासु (asmāsu) - to us (the ministers) (in us, on us, among us)
- आसज्य (āsajya) - having entrusted (having entrusted, having fastened, having placed upon)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all
- राजकार्याणि (rājakāryāṇi) - royal duties (royal duties, state affairs)
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely (completely, entirely, without remainder)
Words meanings and morphology
बभूव (babhūva) - was (he was, there was, he became)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb of the first clause.
मृगयाशीलः (mṛgayāśīlaḥ) - devoted to hunting (fond of hunting, addicted to hunting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mṛgayāśīla
mṛgayāśīla - fond of hunting, addicted to hunting
Compound type : tatpuruṣa (mṛgayā+śīla)
- mṛgayā – hunting, chase
noun (feminine)
Root: mṛg (class 10) - śīla – habit, custom, nature, disposition
noun (neuter)
Note: Predicate adjective for 'pitā'.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuşmad
yuşmad - you (pronoun)
Note: Qualifies 'pitā'.
राजन् (rājan) - O King (Janamejaya) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Address to the king.
पिता (pitā) - your father (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Subject of 'babhūva'.
सदा (sadā) - always (always, ever)
(indeclinable)
Note: Modifies 'mṛgayāśīlaḥ babhūva'.
यथा (yathā) - just like (as, just as, like)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
पाण्डुः (pāṇḍuḥ) - Pāṇḍu (Pandu (proper noun))
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍu
pāṇḍu - Pandu (proper name, father of the Pandavas)
Note: Subject of the comparison.
महाभागः (mahābhāgaḥ) - greatly fortunate (greatly fortunate, illustrious, noble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, illustrious, noble, exalted
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – share, fortune, luck
noun (masculine)
Note: Agrees with 'pāṇḍuḥ'.
धनुर्धरवरः (dhanurdharavaraḥ) - the best of archers (best among archers)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhanurdharavara
dhanurdharavara - best among bowmen
Compound type : tatpuruṣa (dhanurdhara+vara)
- dhanurdhara – archer, bowman
noun (masculine)
Derived from 'dhanus' (bow) and 'dhara' (holder). - vara – best, excellent, choice
adjective
Note: Agrees with 'pāṇḍuḥ'.
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, war, fight
Note: Location for 'dhanurdharavaraḥ'.
अस्मासु (asmāsu) - to us (the ministers) (in us, on us, among us)
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Indicates the recipients/depositories of the entrusted duties.
आसज्य (āsajya) - having entrusted (having entrusted, having fastened, having placed upon)
(indeclinable)
gerund (lvap)
Derived from root 'sañj' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: sañj (class 1)
Note: Indicates an action preceding the main verb (implied 'he was' or 'he did').
सर्वाणि (sarvāṇi) - all
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'rājakāryāṇi'.
राजकार्याणि (rājakāryāṇi) - royal duties (royal duties, state affairs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rājakārya
rājakārya - royal business, state affairs, king's duty
Compound type : tatpuruṣa (rājan+kārya)
- rājan – king
noun (masculine) - kārya – duty, business, work
noun (neuter)
future passive participle (nominalized)
Derived from root 'kṛ' with '-ya' suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'āsajya'.
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely (completely, entirely, without remainder)
(indeclinable)
Note: Modifies 'āsajya'.