महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-41, verse-15
ऋद्धो भवान्महाभागो यो नः शोच्यान्सुदुःखितान् ।
शोचस्युपेत्य कारुण्याच्छृणु ये वै वयं द्विज ॥१५॥
शोचस्युपेत्य कारुण्याच्छृणु ये वै वयं द्विज ॥१५॥
15. ṛddho bhavānmahābhāgo yo naḥ śocyānsuduḥkhitān ,
śocasyupetya kāruṇyācchṛṇu ye vai vayaṁ dvija.
śocasyupetya kāruṇyācchṛṇu ye vai vayaṁ dvija.
15.
ṛddhaḥ bhavān mahābhāgaḥ yaḥ naḥ śocyān suduḥkhitān
śocasi upetya kāruṇyāt śṛṇu ye vai vayam dvija
śocasi upetya kāruṇyāt śṛṇu ye vai vayam dvija
15.
You are blessed and greatly fortunate, who pities us, the pitiable and greatly distressed, having approached us out of compassion. O Dvija, listen to who we truly are.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋद्धः (ṛddhaḥ) - blessed, distinguished (prosperous, successful, flourishing, blessed)
- भवान् (bhavān) - you (respectful address to the listener, Bhārgava) (you (respectful), being)
- महाभागः (mahābhāgaḥ) - O greatly fortunate one (greatly fortunate, highly auspicious, noble)
- यः (yaḥ) - who (referring to `bhavān`) (who, which)
- नः (naḥ) - us (the ancestors) (us, to us)
- शोच्यान् (śocyān) - pitiable (pitiable, to be grieved for)
- सुदुःखितान् (suduḥkhitān) - greatly distressed (greatly distressed, very miserable)
- शोचसि (śocasi) - you (the protagonist) pity/grieve (you grieve, you lament, you pity)
- उपेत्य (upetya) - having approached (us) (having approached, having gone near)
- कारुण्यात् (kāruṇyāt) - out of compassion (out of compassion, due to pity)
- शृणु (śṛṇu) - listen! (listen!, hear!)
- ये (ye) - who (we are) (who, which)
- वै (vai) - truly, indeed (indeed, certainly (emphatic particle))
- वयम् (vayam) - we (the ancestors) (we)
- द्विज (dvija) - O Brāhmaṇa (O twice-born, O Brāhmaṇa)
Words meanings and morphology
ऋद्धः (ṛddhaḥ) - blessed, distinguished (prosperous, successful, flourishing, blessed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ṛddha
ṛddha - prosperous, thriving, full, rich, successful, blessed
past passive participle
from root `ṛdh` (to prosper, grow)
Root: ṛdh (class 4)
Note: Qualifies `bhavān`
भवान् (bhavān) - you (respectful address to the listener, Bhārgava) (you (respectful), being)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - being, existing, you (respectful pronoun)
present participle
from root `bhū` (to be)
Root: bhū (class 1)
महाभागः (mahābhāgaḥ) - O greatly fortunate one (greatly fortunate, highly auspicious, noble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly auspicious, noble, exalted
`mahā` (great) + `bhāga` (fortune, share)
Compound type : karmadhāraya (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
from root `bhaj` (to divide, obtain)
Root: bhaj (class 1)
Note: Qualifies `bhavān`
यः (yaḥ) - who (referring to `bhavān`) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
नः (naḥ) - us (the ancestors) (us, to us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of `śocasi`
शोच्यान् (śocyān) - pitiable (pitiable, to be grieved for)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śocya
śocya - lamentable, pitiable, to be grieved for
gerundive / potential passive participle
from root `śuc` (to grieve, lament)
Root: śuc (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of `naḥ`
सुदुःखितान् (suduḥkhitān) - greatly distressed (greatly distressed, very miserable)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of suduḥkhita
suduḥkhita - very distressed, extremely miserable
`su` (very) + `duḥkhita` (distressed)
Compound type : karmadhāraya (su+duḥkhita)
- su – good, well, very
indeclinable - duḥkhita – distressed, grieved, miserable
adjective (masculine)
past passive participle
from root `duḥkh` (to suffer)
Root: duḥkh (class 10)
Note: Qualifies the implied subject of `naḥ`
शोचसि (śocasi) - you (the protagonist) pity/grieve (you grieve, you lament, you pity)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of śuc
Root: śuc (class 1)
Note: Subject is `bhavān` / `yaḥ`
उपेत्य (upetya) - having approached (us) (having approached, having gone near)
(indeclinable)
gerund / absolutive
from root `i` (to go) with prefix `upa` and suffix `lyaP`
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Indicates action preceding `śocasi`
कारुण्यात् (kāruṇyāt) - out of compassion (out of compassion, due to pity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of kāruṇya
kāruṇya - compassion, pity, mercy
from `karuṇā` (compassion)
Note: Indicates cause
शृणु (śṛṇu) - listen! (listen!, hear!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
Note: Direct command to the protagonist
ये (ye) - who (we are) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what, that
Note: Agrees with `vayam`
वै (vai) - truly, indeed (indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we (the ancestors) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of implied `smah` (are)
द्विज (dvija) - O Brāhmaṇa (O twice-born, O Brāhmaṇa)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya), a bird, a tooth
`dvi` (twice) + `ja` (born)
Compound type : tatpuruṣa (dvi+ja)
- dvi – two, twice
numeral - ja – born, produced from
adjective (masculine)
agent noun
from root `jan` (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to the protagonist