महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-41, verse-12
पितर ऊचुः ।
ऋद्धो भवान्ब्रह्मचारी यो नस्त्रातुमिहेच्छति ।
न तु विप्राग्र्य तपसा शक्यमेतद्व्यपोहितुम् ॥१२॥
ऋद्धो भवान्ब्रह्मचारी यो नस्त्रातुमिहेच्छति ।
न तु विप्राग्र्य तपसा शक्यमेतद्व्यपोहितुम् ॥१२॥
12. pitara ūcuḥ ,
ṛddho bhavānbrahmacārī yo nastrātumihecchati ,
na tu viprāgrya tapasā śakyametadvyapohitum.
ṛddho bhavānbrahmacārī yo nastrātumihecchati ,
na tu viprāgrya tapasā śakyametadvyapohitum.
12.
pitaraḥ ūcuḥ ṛddhaḥ bhavān brahmacārī yaḥ naḥ trātum iha
icchati na tu viprāgrya tapasā śakyam etat vyapohitum
icchati na tu viprāgrya tapasā śakyam etat vyapohitum
12.
The ancestors said: "You are blessed, a brahmacārī, who desires to save us here. But, O foremost among brāhmaṇas, it is not possible to avert this (fate) through asceticism alone."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितरः (pitaraḥ) - ancestors (the speaker) (fathers, ancestors)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they (the ancestors) said (they said, they spoke)
- ऋद्धः (ṛddhaḥ) - blessed, distinguished (prosperous, successful, flourishing, blessed)
- भवान् (bhavān) - you (respectful address to the listener, Bhārgava) (you (respectful), being)
- ब्रह्मचारी (brahmacārī) - a celibate religious student (referring to the protagonist) (a student living a celibate life, one who practices brahmacarya)
- यः (yaḥ) - who (referring to `bhavān`) (who, which)
- नः (naḥ) - us (referring to the ancestors) (us, to us, our)
- त्रातुम् (trātum) - to save (to save, to protect)
- इह (iha) - here (in this situation) (here, in this world)
- इच्छति (icchati) - he (you) desires (he desires, wishes)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
- विप्राग्र्य (viprāgrya) - O foremost among brāhmaṇas (vocative address to the protagonist) (O foremost among brāhmaṇas)
- तपसा (tapasā) - by (means of) asceticism (by asceticism, by penance)
- शक्यम् (śakyam) - it is possible (possible, capable)
- एतत् (etat) - this (referring to the ancestors' suffering/state) (this)
- व्यपोहितुम् (vyapohitum) - to avert, to remove (to remove, to avert, to discard)
Words meanings and morphology
पितरः (pitaraḥ) - ancestors (the speaker) (fathers, ancestors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor, progenitor
ऊचुः (ūcuḥ) - they (the ancestors) said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Irregular formation from root `vac`
ऋद्धः (ṛddhaḥ) - blessed, distinguished (prosperous, successful, flourishing, blessed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ṛddha
ṛddha - prosperous, thriving, full, rich, successful, blessed
past passive participle
from root `ṛdh` (to prosper, grow)
Root: ṛdh (class 4)
Note: Qualifies `bhavān`
भवान् (bhavān) - you (respectful address to the listener, Bhārgava) (you (respectful), being)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - being, existing, you (respectful pronoun)
present participle
from root `bhū` (to be)
Root: bhū (class 1)
ब्रह्मचारी (brahmacārī) - a celibate religious student (referring to the protagonist) (a student living a celibate life, one who practices brahmacarya)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmacārin
brahmacārin - a student of the Veda, one observing religious chastity, a celibate
`brahma` (Veda/sacred knowledge) + `cārin` (practitioner, follower)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+cārin)
- brahman – sacred word, Veda, Brahman (the Absolute), holy life
noun (neuter) - cārin – moving, going, practicing, following
adjective (masculine)
agent noun
from root `car` with suffix `ṇin`
Root: car (class 1)
यः (yaḥ) - who (referring to `bhavān`) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
नः (naḥ) - us (referring to the ancestors) (us, to us, our)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of `trātum`
त्रातुम् (trātum) - to save (to save, to protect)
(verb)
infinitive (tumun) of trā
infinitive
from root `trā` with suffix `tumun`
Root: trā (class 2)
इह (iha) - here (in this situation) (here, in this world)
(indeclinable)
इच्छति (icchati) - he (you) desires (he desires, wishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
Note: Grammatically `yaḥ` is 3rd person, referring to `bhavān` (which is respectfully used for 2nd person)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
विप्राग्र्य (viprāgrya) - O foremost among brāhmaṇas (vocative address to the protagonist) (O foremost among brāhmaṇas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprāgrya
viprāgrya - chief of brāhmaṇas, excellent brāhmaṇa
`vipra` (brāhmaṇa) + `agrya` (foremost)
Compound type : tatpuruṣa (vipra+agrya)
- vipra – inspired, wise, a brāhmaṇa
noun (masculine) - agrya – foremost, chief, excellent
adjective (masculine)
तपसा (tapasā) - by (means of) asceticism (by asceticism, by penance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - heat, penance, asceticism, religious austerity
Root: tap (class 1)
शक्यम् (śakyam) - it is possible (possible, capable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, practicable, capable, able
gerundive / potential passive participle
from root `śak` with suffix `ya`
Root: śak (class 5)
एतत् (etat) - this (referring to the ancestors' suffering/state) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the situation described by the ancestors
व्यपोहितुम् (vyapohitum) - to avert, to remove (to remove, to avert, to discard)
(verb)
infinitive (tumun) of vyapoh
infinitive
from root `ūh` (to push, move) with prefixes `vi` and `apa`
Prefixes: vi+apa
Root: ūh (class 1)