महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-41, verse-20
तस्माल्लम्बामहे गर्ते नष्टसंज्ञा ह्यनाथवत् ।
स वक्तव्यस्त्वया दृष्ट्वा अस्माकं नाथवत्तया ॥२०॥
स वक्तव्यस्त्वया दृष्ट्वा अस्माकं नाथवत्तया ॥२०॥
20. tasmāllambāmahe garte naṣṭasaṁjñā hyanāthavat ,
sa vaktavyastvayā dṛṣṭvā asmākaṁ nāthavattayā.
sa vaktavyastvayā dṛṣṭvā asmākaṁ nāthavattayā.
20.
tasmāt lambāmahe garte naṣṭasaṃjñā hi anāthavat
saḥ vaktavyaḥ tvayā dṛṣṭvā asmākam nāthavattayā
saḥ vaktavyaḥ tvayā dṛṣṭvā asmākam nāthavattayā
20.
Thus, we hang in this pit, deprived of our senses, truly like orphans. When you see him, you must tell him to act as our protector.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, thus (therefore, from that)
- लम्बामहे (lambāmahe) - we hang, we are suspended
- गर्ते (garte) - in this pit (in the pit, in the hole)
- नष्टसंज्ञा (naṣṭasaṁjñā) - deprived of senses, unconscious, senseless
- हि (hi) - truly, indeed (indeed, surely, because)
- अनाथवत् (anāthavat) - like orphans (like one without a protector, like an orphan)
- सः (saḥ) - he (Jaratkāru) (he, that)
- वक्तव्यः (vaktavyaḥ) - must be told (to be spoken, to be told)
- त्वया (tvayā) - by you
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - when you see (him) (having seen)
- अस्माकम् (asmākam) - our (our, of us)
- नाथवत्तया (nāthavattayā) - about our need for a protector/for our protection (by the state of having a protector, for our protection)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, thus (therefore, from that)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
लम्बामहे (lambāmahe) - we hang, we are suspended
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of lamb
Root: lamb (class 1)
गर्ते (garte) - in this pit (in the pit, in the hole)
(noun)
Locative, masculine, singular of garta
garta - pit, hole, cavity, ditch
नष्टसंज्ञा (naṣṭasaṁjñā) - deprived of senses, unconscious, senseless
(adjective)
Nominative, feminine, plural of naṣṭasaṃjñā
naṣṭasaṁjñā - deprived of consciousness/senses, senseless, unconscious
Compound type : bahuvrihi (naṣṭa+saṃjñā)
- naṣṭa – lost, destroyed, vanished
adjective (neuter)
past participle
Derived from root naś (to perish)
Root: naś (class 4) - saṃjñā – consciousness, understanding, name, sign
noun (feminine)
हि (hi) - truly, indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
अनाथवत् (anāthavat) - like orphans (like one without a protector, like an orphan)
(indeclinable)
Suffix -vat added to anātha
Compound type : bahuvrihi (a+nātha)
- a – not, without, un-
indeclinable
Negative prefix - nātha – lord, protector, master, refuge
noun (masculine)
सः (saḥ) - he (Jaratkāru) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वक्तव्यः (vaktavyaḥ) - must be told (to be spoken, to be told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaktavya
vaktavya - to be said, to be spoken, to be told
future passive participle (kṛtya)
Derived from root vac (to speak) with suffix -tavya
Root: vac (class 2)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - when you see (him) (having seen)
(indeclinable)
gerund (ktvā)
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
अस्माकम् (asmākam) - our (our, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
नाथवत्तया (nāthavattayā) - about our need for a protector/for our protection (by the state of having a protector, for our protection)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of nāthavattā
nāthavattā - state of having a lord/protector, protection
Derived from nāthavat (having a lord) + suffix -tā (state of being)
Compound type : tatpuruṣa (nāthavat+tā)
- nāthavat – having a lord/protector
adjective (masculine)
Derived from nātha (lord/protector) + suffix -vat (possessive) - tā – state, condition, quality of being
suffix (feminine)
Feminine abstract suffix