महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-37, verse-9
शृङ्गिंस्तव पिताद्यासौ तथैवास्ते यतव्रतः ।
सोऽपि राजा स्वनगरं प्रतियातो गजाह्वयम् ॥९॥
सोऽपि राजा स्वनगरं प्रतियातो गजाह्वयम् ॥९॥
9. śṛṅgiṁstava pitādyāsau tathaivāste yatavrataḥ ,
so'pi rājā svanagaraṁ pratiyāto gajāhvayam.
so'pi rājā svanagaraṁ pratiyāto gajāhvayam.
9.
śṛṅgiḥ tava pitā adya asau tathā eva āste yatavrataḥ
saḥ api rājā svanagaram pratiyātaḥ gajāhvayam
saḥ api rājā svanagaram pratiyātaḥ gajāhvayam
9.
O Śṛṅgi, your father (Śamīka) still remains there today, just as he was, observing his vow (of silence). And that king (Parīkṣit) also returned to his own city, Hastinapura.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शृङ्गिः (śṛṅgiḥ) - O Śṛṅgi! (vocative, addressing Śamīka's son) (Śṛṅgi (proper noun))
- तव (tava) - your (referring to Śṛṅgi's father) (your, of you)
- पिता (pitā) - your father (Śamīka) (father)
- अद्य (adya) - even today, still (today, now)
- असौ (asau) - that one (your father, Śamīka) (that one, he/she/it (remote demonstrative))
- तथा (tathā) - just as he was (motionless with the snake) (so, thus, in that manner)
- एव (eva) - just (emphatic) (indeed, only, just)
- आस्ते (āste) - remains (sits, remains, is)
- यतव्रतः (yatavrataḥ) - observing his vow (of silence) (whose vows are restrained, self-controlled)
- सः (saḥ) - that (king) (he, that)
- अपि (api) - also (also, even)
- राजा (rājā) - the king (Parīkṣit) (king)
- स्वनगरम् (svanagaram) - his own city
- प्रतियातः (pratiyātaḥ) - returned (returned, gone back)
- गजाह्वयम् (gajāhvayam) - (the city) named Hastinapura (named Gaja/elephant-called (Hastinapura))
Words meanings and morphology
शृङ्गिः (śṛṅgiḥ) - O Śṛṅgi! (vocative, addressing Śamīka's son) (Śṛṅgi (proper noun))
(noun)
Vocative, masculine, singular of śṛṅgin
śṛṅgin - horned, having horns; proper name (son of Śamīka)
Note: Addressee, the son of sage Śamīka
तव (tava) - your (referring to Śṛṅgi's father) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive pronoun modifying 'pitā'
पिता (pitā) - your father (Śamīka) (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Referring to sage Śamīka
अद्य (adya) - even today, still (today, now)
(indeclinable)
Note: Adverb of time
असौ (asau) - that one (your father, Śamīka) (that one, he/she/it (remote demonstrative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (remote), he, she, it
Note: Refers to Śamīka
तथा (tathā) - just as he was (motionless with the snake) (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage
एव (eva) - just (emphatic) (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
आस्ते (āste) - remains (sits, remains, is)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: Main verb of the first clause
यतव्रतः (yatavrataḥ) - observing his vow (of silence) (whose vows are restrained, self-controlled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatavrata
yatavrata - one who has restrained his vows, self-controlled, disciplined
Compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (yata+vrata)
- yata – restrained, controlled
past participle (neuter)
past participle
From root yam (to restrain)
Root: yam (class 1) - vrata – vow, sacred observance
noun (neuter)
Note: Attribute of 'asau' (Śamīka)
सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Parīkṣit
अपि (api) - also (also, even)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
राजा (rājā) - the king (Parīkṣit) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of the second clause
स्वनगरम् (svanagaram) - his own city
(noun)
Accusative, neuter, singular of svanagara
svanagara - one's own city
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (sva+nagara)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - nagara – city, town
noun (neuter)
Note: Object of motion, destination
प्रतियातः (pratiyātaḥ) - returned (returned, gone back)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pratiyāta
pratiyāta - returned, gone back
past participle
From root yā (to go) with upasarga prati
Prefix: prati
Root: yā (class 2)
Note: Predicate adjective for 'rājā'
गजाह्वयम् (gajāhvayam) - (the city) named Hastinapura (named Gaja/elephant-called (Hastinapura))
(noun)
Accusative, neuter, singular of gajāhvaya
gajāhvaya - named Gaja, called elephant (referring to Hastinapura)
Compound noun, proper name
Compound type : tatpuruṣa (gaja+āhvaya)
- gaja – elephant
noun (masculine) - āhvaya – name, appellation, calling
noun (masculine)
From root hve (to call)
Prefix: ā
Root: hve (class 1)
Note: Appositive to 'svanagaram', specifically naming it Hastinapura