महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-37, verse-6
न चापश्यन्मृगं राजा चरंस्तस्मिन्महावने ।
पितरं ते स दृष्ट्वैव पप्रच्छानभिभाषिणम् ॥६॥
पितरं ते स दृष्ट्वैव पप्रच्छानभिभाषिणम् ॥६॥
6. na cāpaśyanmṛgaṁ rājā caraṁstasminmahāvane ,
pitaraṁ te sa dṛṣṭvaiva papracchānabhibhāṣiṇam.
pitaraṁ te sa dṛṣṭvaiva papracchānabhibhāṣiṇam.
6.
na ca apaśyat mṛgam rājā caran tasmin mahāvane
pitaram te saḥ dṛṣṭvā eva papraccha anabhibhāṣiṇam
pitaram te saḥ dṛṣṭvā eva papraccha anabhibhāṣiṇam
6.
And the king, roaming in that great forest, did not see the deer. Immediately upon seeing your silent father, he asked him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - did not (not, no)
- च (ca) - and (and, also)
- अपश्यत् (apaśyat) - he (the king) did not see (he saw, he beheld)
- मृगम् (mṛgam) - the deer (deer, animal, game)
- राजा (rājā) - the king (Parikṣit) (king, ruler)
- चरन् (caran) - roaming, wandering (roaming, wandering, moving)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (forest) (in that)
- महावने (mahāvane) - in that great forest (in a great forest)
- पितरम् (pitaram) - your father (Śamika) (father)
- ते (te) - your (Śṛṅgi's) (your, of you)
- सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (your father) (having seen)
- एव (eva) - immediately, indeed (just, only, indeed, certainly)
- पप्रच्छ (papraccha) - he (the king) asked (he asked, he questioned)
- अनभिभाषिणम् (anabhibhāṣiṇam) - who was silent (not speaking, silent)
Words meanings and morphology
न (na) - did not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपश्यत् (apaśyat) - he (the king) did not see (he saw, he beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
मृगम् (mṛgam) - the deer (deer, animal, game)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal, game
Note: Object of 'apaśyat'.
राजा (rājā) - the king (Parikṣit) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Note: Subject of 'apaśyat'.
चरन् (caran) - roaming, wandering (roaming, wandering, moving)
(participle)
Nominative, masculine, singular of carat
carat - moving, going, roaming, practicing
present active participle
Derived from root car (to move, wander) with suffix -at (śatṛ).
Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'rājā'.
तस्मिन् (tasmin) - in that (forest) (in that)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'mahāvane'.
महावने (mahāvane) - in that great forest (in a great forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāvana
mahāvana - great forest, large forest
Compound of 'mahā' (great) and 'vana' (forest).
Compound type : karmadhāraya (mahā+vana)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vana – forest, wood, grove
noun (neuter)
Note: Location of the king's wandering.
पितरम् (pitaram) - your father (Śamika) (father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Object of 'dṛṣṭvā' and 'papraccha'.
ते (te) - your (Śṛṅgi's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Possessive, modifies 'pitaram'.
सः (saḥ) - he (the king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Parikṣit.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (your father) (having seen)
(indeclinable)
gerund (absolutive)
Derived from root dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Describes an action prior to 'papraccha'.
एव (eva) - immediately, indeed (just, only, indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the immediacy of seeing.
पप्रच्छ (papraccha) - he (the king) asked (he asked, he questioned)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pṛcch
Root: pṛcch (class 6)
Note: Main verb.
अनभिभाषिणम् (anabhibhāṣiṇam) - who was silent (not speaking, silent)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anabhibhāṣin
anabhibhāṣin - not speaking, silent, not addressing, not returning a greeting
agent noun/adjective (negated)
Derived from root bhāṣ (to speak) with prefixes abhi and negative an-, and agent suffix -in.
Compound type : nañ-bahuvrīhi (an+abhibhāṣin)
- an – not, un-
prefix - abhibhāṣin – speaking to, addressing, conversing
adjective (masculine)
agent noun/adjective
From root bhāṣ with prefix abhi and suffix -in.
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Agrees with 'pitaram'.