Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,197

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-197, verse-8

ताविमौ पुरुषव्याघ्रावनागसि नृप त्वयि ।
न मन्त्रयेतां त्वच्छ्रेयः कथं सत्यपराक्रमौ ॥८॥
8. tāvimau puruṣavyāghrāvanāgasi nṛpa tvayi ,
na mantrayetāṁ tvacchreyaḥ kathaṁ satyaparākramau.
8. tau imau puruṣavyāghrau anāgasi nṛpa tvayi na
mantrayetām tvat śreyaḥ katham satyaparākramau
8. O King, when you are blameless, how can these two tiger-like men, who are truly mighty and whose valor is truth, fail to counsel what is best for you?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तौ (tau) - those two
  • इमौ (imau) - these two
  • पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - tiger-like men, best among men
  • अनागसि (anāgasi) - blameless, faultless, innocent
  • नृप (nṛpa) - O king
  • त्वयि (tvayi) - towards you, in your case
  • (na) - not, no
  • मन्त्रयेताम् (mantrayetām) - they should advise, they should consult, they should conspire
  • त्वत् (tvat) - your (as part of a compound for welfare) (your)
  • श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, superior
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • सत्यपराक्रमौ (satyaparākramau) - whose valor is truth, truly mighty

Words meanings and morphology

तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
इमौ (imau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - tiger-like men, best among men
(noun)
Nominative, masculine, dual of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, eminent man, best of men
Compound type : upama-tatpurusha (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, male
    noun (masculine)
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
अनागसि (anāgasi) - blameless, faultless, innocent
(adjective)
Locative, masculine, singular of anāgas
anāgas - blameless, innocent, faultless
Compound of an (negation) + āgas (fault)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+āgas)
  • an – not, non-
    indeclinable
  • āgas – fault, crime, offense
    noun (neuter)
नृप (nṛpa) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. 'protector of men')
त्वयि (tvayi) - towards you, in your case
(pronoun)
Locative, singular of tvad
tvad - you
(na) - not, no
(indeclinable)
मन्त्रयेताम् (mantrayetām) - they should advise, they should consult, they should conspire
(verb)
3rd person , dual, middle, optative (liṅ) of mantray
Optative
From root mantr (10th class, 'mantrayate')
Root: mantr (class 10)
त्वत् (tvat) - your (as part of a compound for welfare) (your)
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
Note: Used as the first component in the compound 'tvacchreyaḥ' (your welfare).
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, superior
(noun)
neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good, prosperity, superior
Note: Forms the second part of the compound 'tvacchreyaḥ' (your welfare).
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
सत्यपराक्रमौ (satyaparākramau) - whose valor is truth, truly mighty
(adjective)
Nominative, masculine, dual of satyaparākrama
satyaparākrama - whose valor is truth, truly valorous, truly mighty
Compound type : bahuvrīhi (satya+parākrama)
  • satya – truth, true, real
    noun (neuter)
  • parākrama – valor, prowess, might, courage
    noun (masculine)
    Prefix: parā
    Root: kram (class 1)