महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-197, verse-28
दुर्योधनश्च कर्णश्च शकुनिश्चापि सौबलः ।
अधर्मयुक्ता दुष्प्रज्ञा बाला मैषां वचः कृथाः ॥२८॥
अधर्मयुक्ता दुष्प्रज्ञा बाला मैषां वचः कृथाः ॥२८॥
28. duryodhanaśca karṇaśca śakuniścāpi saubalaḥ ,
adharmayuktā duṣprajñā bālā maiṣāṁ vacaḥ kṛthāḥ.
adharmayuktā duṣprajñā bālā maiṣāṁ vacaḥ kṛthāḥ.
28.
duryodhanaḥ ca karṇaḥ ca śakuniḥ ca api saubalaḥ |
adharmayuktāḥ duṣprajñāḥ bālāḥ mā eṣām vacaḥ kṛthāḥ
adharmayuktāḥ duṣprajñāḥ bālāḥ mā eṣām vacaḥ kṛthāḥ
28.
Duryodhana, Karṇa, and Śakuni, son of Subala, are associated with unrighteousness (adharma), possess poor judgment, and are immature. Do not heed their words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
- च (ca) - and
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (name of a warrior)
- च (ca) - and
- शकुनिः (śakuniḥ) - Śakuni (name of a king)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even, too
- सौबलः (saubalaḥ) - son of Subala (referring to Śakuni)
- अधर्मयुक्ताः (adharmayuktāḥ) - associated with unrighteousness, unrighteous
- दुष्प्रज्ञाः (duṣprajñāḥ) - foolish, ill-advised, having bad intellect
- बालाः (bālāḥ) - childish, immature, ignorant
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- एषाम् (eṣām) - their, of these
- वचः (vacaḥ) - word, speech, advice
- कृथाः (kṛthāḥ) - you should heed (their words) (you should do, you should make)
Words meanings and morphology
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (name of the eldest Kaurava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, chief of the Kauravas)
च (ca) - and
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (name of a warrior)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (a proper name, son of Kunti and Sūrya)
च (ca) - and
(indeclinable)
शकुनिः (śakuniḥ) - Śakuni (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Śakuni (a proper name, maternal uncle of Duryodhana)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
सौबलः (saubalaḥ) - son of Subala (referring to Śakuni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saubala
saubala - descendant of Subala (patronymic for Śakuni)
Patronymic from Subala
अधर्मयुक्ताः (adharmayuktāḥ) - associated with unrighteousness, unrighteous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of adharmayukta
adharmayukta - connected with unrighteousness, unjust, wicked
Compound type : tatpuruṣa (adharma+yukta)
- adharma – unrighteousness, injustice, impiety, not (dharma)
noun (masculine) - yukta – joined, connected, endowed with, engaged in
adjective
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, connect)
Root: yuj (class 7)
दुष्प्रज्ञाः (duṣprajñāḥ) - foolish, ill-advised, having bad intellect
(adjective)
Nominative, masculine, plural of duṣprajña
duṣprajña - foolish, ignorant, having bad intellect or judgment
Compound type : bahuvrīhi (dus+prajñā)
- dus – bad, difficult, evil
indeclinable
Prefix indicating difficulty, badness, or negativity - prajñā – wisdom, intellect, understanding
noun (feminine)
बालाः (bālāḥ) - childish, immature, ignorant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bāla
bāla - child, young, inexperienced, foolish, ignorant
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - their, of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
वचः (vacaḥ) - word, speech, advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
कृथाः (kṛthāḥ) - you should heed (their words) (you should do, you should make)
(verb)
2nd person , singular, middle, injunctive (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with prohibitive particle mā (do not)