महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-197, verse-14
एतदर्थमिमौ राजन्महात्मानौ महाद्युती ।
नोचतुर्विवृतं किंचिन्न ह्येष तव निश्चयः ॥१४॥
नोचतुर्विवृतं किंचिन्न ह्येष तव निश्चयः ॥१४॥
14. etadarthamimau rājanmahātmānau mahādyutī ,
nocaturvivṛtaṁ kiṁcinna hyeṣa tava niścayaḥ.
nocaturvivṛtaṁ kiṁcinna hyeṣa tava niścayaḥ.
14.
etadartham imau rājan mahātmānau mahādyutī na
ūcatuḥ vivṛtam kiñcit na hi eṣaḥ tava niścayaḥ
ūcatuḥ vivṛtam kiñcit na hi eṣaḥ tava niścayaḥ
14.
O King, these two great-souled and immensely brilliant individuals did not state anything clearly for this reason: this (truth about the Pāṇḍavas' invincibility) is not your firm conviction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतदर्थम् (etadartham) - for this purpose, for this reason
- इमौ (imau) - referring to the two great souls (e.g., Kṛṣṇa and Vyāsa/Vidura) (these two)
- राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O king)
- महात्मानौ (mahātmānau) - referring to the two great souls, likely Kṛṣṇa and Vyāsa or Vidura. (great-souled ones)
- महाद्युती (mahādyutī) - greatly splendid, very brilliant
- न (na) - not, no
- ऊचतुः (ūcatuḥ) - they spoke
- विवृतम् (vivṛtam) - disclosed, revealed, clearly
- किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, because
- एषः (eṣaḥ) - Refers to 'this conviction' (niścayaḥ) (this, this one)
- तव (tava) - your, of you
- निश्चयः (niścayaḥ) - firm conviction, decision, certainty
Words meanings and morphology
एतदर्थम् (etadartham) - for this purpose, for this reason
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (etad+artha)
- etad – this, that
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth, reason
noun (masculine)
Note: Used adverbially.
इमौ (imau) - referring to the two great souls (e.g., Kṛṣṇa and Vyāsa/Vidura) (these two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
महात्मानौ (mahātmānau) - referring to the two great souls, likely Kṛṣṇa and Vyāsa or Vidura. (great-souled ones)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnificent, a great being (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (maha+ātman)
- maha – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Agrees with 'imau'.
महाद्युती (mahādyutī) - greatly splendid, very brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor, very brilliant, illustrious
Compound type : bahuvrīhi (maha+dyuti)
- maha – great, large
adjective - dyuti – splendor, brilliance, light
noun (feminine)
Note: Agrees with 'imau'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation particle.
ऊचतुः (ūcatuḥ) - they spoke
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active indicative (reduplicated)
3rd person dual perfect active of root vac.
Root: vac (class 2)
विवृतम् (vivṛtam) - disclosed, revealed, clearly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vivṛta
vivṛta - uncovered, disclosed, revealed, manifest, clear
past passive participle
Derived from root vṛ with prefix vi.
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
Note: Used adverbially.
किञ्चित् (kiñcit) - anything, something
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - something, anything, a little, a certain
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - Refers to 'this conviction' (niścayaḥ) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
निश्चयः (niścayaḥ) - firm conviction, decision, certainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of niścaya
niścaya - firm determination, certainty, conviction, resolution, decision
Derived from root ci with prefix nis.
Prefix: nis
Root: ci (class 5)