महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-197, verse-19
यस्मिन्धृतिरनुक्रोशः क्षमा सत्यं पराक्रमः ।
नित्यानि पाण्डवश्रेष्ठे स जीयेत कथं रणे ॥१९॥
नित्यानि पाण्डवश्रेष्ठे स जीयेत कथं रणे ॥१९॥
19. yasmindhṛtiranukrośaḥ kṣamā satyaṁ parākramaḥ ,
nityāni pāṇḍavaśreṣṭhe sa jīyeta kathaṁ raṇe.
nityāni pāṇḍavaśreṣṭhe sa jīyeta kathaṁ raṇe.
19.
yasmim dhṛtiḥ anukrośaḥ kṣamā satyam parākramaḥ
nityāni pāṇḍavaśreṣṭhe saḥ jīyeta katham raṇe
nityāni pāṇḍavaśreṣṭhe saḥ jīyeta katham raṇe
19.
How can he be defeated in battle, in whom steadfastness, compassion, forgiveness, truth, and valor are constant—he who is the best of the Pandavas?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मिम् (yasmim) - in whom, in which
- धृतिः (dhṛtiḥ) - steadfastness, resolve, fortitude, endurance
- अनुक्रोशः (anukrośaḥ) - compassion, pity, sympathy
- क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience, endurance, earth
- सत्यम् (satyam) - truth, reality, honesty
- पराक्रमः (parākramaḥ) - valor, prowess, might, effort
- नित्यानि (nityāni) - constant, eternal, permanent
- पाण्डवश्रेष्ठे (pāṇḍavaśreṣṭhe) - in the best of the Pandavas, in the foremost among Pandavas
- सः (saḥ) - he, that
- जीयेत (jīyeta) - may be defeated, might be conquered
- कथम् (katham) - how, in what manner
- रणे (raṇe) - in battle, in war
Words meanings and morphology
यस्मिम् (yasmim) - in whom, in which
(pronoun)
Locative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Note: An alternative form for 'yasmin'.
धृतिः (dhṛtiḥ) - steadfastness, resolve, fortitude, endurance
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhṛti
dhṛti - steadfastness, resolve, fortitude, endurance, support
Derived from root √dhṛ (to hold, support) with suffix -ti.
Root: dhṛ (class 1)
अनुक्रोशः (anukrośaḥ) - compassion, pity, sympathy
(noun)
Nominative, masculine, singular of anukrośa
anukrośa - compassion, pity, sympathy
Derived from prefix anu- and root √kruś (to cry out, lament).
Prefix: anu
Root: kruś (class 1)
क्षमा (kṣamā) - forgiveness, patience, endurance, earth
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, endurance, earth
सत्यम् (satyam) - truth, reality, honesty
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, true, real, honest
From present participle 'sat' of root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used here as a neuter noun.
पराक्रमः (parākramaḥ) - valor, prowess, might, effort
(noun)
Nominative, masculine, singular of parākrama
parākrama - valor, prowess, might, effort, attack
From prefix parā- and root √kram (to step, stride).
Prefix: parā
Root: kram (class 1)
नित्यानि (nityāni) - constant, eternal, permanent
(adjective)
Nominative, neuter, plural of nitya
nitya - constant, eternal, permanent, always
Note: Agrees with the implied plural neuter qualities.
पाण्डवश्रेष्ठे (pāṇḍavaśreṣṭhe) - in the best of the Pandavas, in the foremost among Pandavas
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍava+śreṣṭha)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya/praśasta (excellent).
Note: Refers to one of the Pandavas, typically Yudhishthira, known for his righteousness (dharma).
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Pandava.
जीयेत (jīyeta) - may be defeated, might be conquered
(verb)
3rd person , singular, passive, optative (vidhiliṅ) of ji
Root: ji (class 1)
Note: Root √ji in passive voice.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Root: raṇ (class 1)