महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-185, verse-28
एवं ब्रुवत्येव युधिष्ठिरे तु पाञ्चालराजस्य समीपतोऽन्यः ।
तत्राजगामाशु नरो द्वितीयो निवेदयिष्यन्निह सिद्धमन्नम् ॥२८॥
तत्राजगामाशु नरो द्वितीयो निवेदयिष्यन्निह सिद्धमन्नम् ॥२८॥
28. evaṁ bruvatyeva yudhiṣṭhire tu; pāñcālarājasya samīpato'nyaḥ ,
tatrājagāmāśu naro dvitīyo; nivedayiṣyanniha siddhamannam.
tatrājagāmāśu naro dvitīyo; nivedayiṣyanniha siddhamannam.
28.
evam bruvati eva yudhiṣṭhire tu
pāñcālarājasya samīpataḥ anyaḥ
tatra ājagāma āśu naraḥ dvitīyaḥ
nivedayiṣyan iha siddham annam
pāñcālarājasya samīpataḥ anyaḥ
tatra ājagāma āśu naraḥ dvitīyaḥ
nivedayiṣyan iha siddham annam
28.
While Yudhiṣṭhira was speaking thus, another man, a second one, quickly arrived there from the vicinity of the King of Pañcāla, intending to announce that the food was ready here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- ब्रुवति (bruvati) - speaking, while speaking
- एव (eva) - indeed, only, just
- युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - in/by Yudhiṣṭhira
- तु (tu) - but, indeed, however
- पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of King Drupada (of the King of Pañcāla)
- समीपतः (samīpataḥ) - from the vicinity, near
- अन्यः (anyaḥ) - another, other
- तत्र (tatra) - there, in that place
- आजगाम (ājagāma) - came, arrived
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- नरः (naraḥ) - man, person
- द्वितीयः (dvitīyaḥ) - second
- निवेदयिष्यन् (nivedayiṣyan) - intending to announce, about to inform
- इह (iha) - here, in this world
- सिद्धम् (siddham) - prepared, ready, accomplished
- अन्नम् (annam) - food, rice
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - speaking, while speaking
(adjective)
Locative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, telling
Present Active Participle
Derived from root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - in/by Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Locative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava brother)
Note: Part of a locative absolute construction
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of King Drupada (of the King of Pañcāla)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāñcālarāja
pāñcālarāja - King of Pañcāla
Compound type : tatpurusha (pāñcāla+rāja)
- pāñcāla – Pañcāla (a country and its people)
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
समीपतः (samīpataḥ) - from the vicinity, near
(indeclinable)
Note: Formed with suffix -taḥ (ablative sense)
अन्यः (anyaḥ) - another, other
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
आजगाम (ājagāma) - came, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Verb root gam with prefix ā
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
नरः (naraḥ) - man, person
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, male
द्वितीयः (dvitīyaḥ) - second
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvitīya
dvitīya - second, another, following
निवेदयिष्यन् (nivedayiṣyan) - intending to announce, about to inform
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivedayat
nivedayat - announcing, intending to announce
Future Active Participle
Derived from causal form of root vid (to know) with prefix ni
Prefix: ni
Root: vid (class 4)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
सिद्धम् (siddham) - prepared, ready, accomplished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of siddha
siddha - accomplished, perfected, prepared, ready
Past Passive Participle
Derived from root sidh (to be accomplished)
Root: sidh (class 1)
Note: Modifies 'annam'
अन्नम् (annam) - food, rice
(noun)
Nominative, neuter, singular of anna
anna - food, cooked rice, grain