महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-185, verse-17
तदाचड्ढ्वं ज्ञातिकुलानुपूर्वीं पदं शिरःसु द्विषतां कुरुध्वम् ।
प्रह्लादयध्वं हृदयं ममेदं पाञ्चालराजस्य सहानुगस्य ॥१७॥
प्रह्लादयध्वं हृदयं ममेदं पाञ्चालराजस्य सहानुगस्य ॥१७॥
17. tadācaḍḍhvaṁ jñātikulānupūrvīṁ; padaṁ śiraḥsu dviṣatāṁ kurudhvam ,
prahlādayadhvaṁ hṛdayaṁ mamedaṁ; pāñcālarājasya sahānugasya.
prahlādayadhvaṁ hṛdayaṁ mamedaṁ; pāñcālarājasya sahānugasya.
17.
tadā ācaḍḍhvaṃ jñātikulānupūrvīṃ
padaṃ śiraḥsu dviṣatām kurudhvam
prahlādayadhvaṃ hṛdayam mama
idam pāñcālarājasya saha anugasya
padaṃ śiraḥsu dviṣatām kurudhvam
prahlādayadhvaṃ hṛdayam mama
idam pāñcālarājasya saha anugasya
17.
Therefore, declare your noble lineage, place your feet upon the heads of your enemies, and gladden this heart of mine, along with that of the King of Pāñcāla and his retinue.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - then, at that time, therefore
- आचड्ढ्वं (ācaḍḍhvaṁ) - proclaim, declare, tell
- ज्ञातिकुलानुपूर्वीं (jñātikulānupūrvīṁ) - lineage, succession of relatives
- पदं (padaṁ) - foot, step, place, position
- शिरःसु (śiraḥsu) - on the heads
- द्विषताम् (dviṣatām) - of enemies, of those who hate
- कुरुध्वम् (kurudhvam) - do, make, place
- प्रह्लादयध्वं (prahlādayadhvaṁ) - gladden, delight
- हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind
- मम (mama) - my, of me
- इदम् (idam) - this
- पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of the king of Pāñcāla
- सह (saha) - with, together with
- अनुगस्य (anugasya) - of a follower, of an attendant
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - then, at that time, therefore
(indeclinable)
आचड्ढ्वं (ācaḍḍhvaṁ) - proclaim, declare, tell
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (Loṭ) of ācaḍ
Imperative, Middle Voice
From root 'caḍ' with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: caḍ (class 1)
ज्ञातिकुलानुपूर्वीं (jñātikulānupūrvīṁ) - lineage, succession of relatives
(noun)
Accusative, feminine, singular of jñātikulānupūrvī
jñātikulānupūrvī - lineage of relatives, succession of family
Compound type : tatpuruṣa (jñāti+kula+anupūrvī)
- jñāti – kinsman, relative
noun (masculine) - kula – family, lineage, race, clan
noun (neuter) - anupūrvī – succession, regular order, sequence
noun (feminine)
पदं (padaṁ) - foot, step, place, position
(noun)
Accusative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, place, position, word
शिरःसु (śiraḥsu) - on the heads
(noun)
Locative, neuter, plural of śiras
śiras - head, top, peak
द्विषताम् (dviṣatām) - of enemies, of those who hate
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dviṣat
dviṣat - hating, hostile, enemy
Present Active Participle
Derived from root 'dviṣ'
Root: dviṣ (class 2)
कुरुध्वम् (kurudhvam) - do, make, place
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (Loṭ) of kṛ
Imperative, Middle Voice
Root: kṛ (class 8)
प्रह्लादयध्वं (prahlādayadhvaṁ) - gladden, delight
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (Loṭ) of prahlādaya
Causative Imperative, Middle Voice
Causative stem of root 'hlād' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hlād (class 1)
हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind
(noun)
Accusative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of the king of Pāñcāla
(noun)
Genitive, masculine, singular of pāñcālarāja
pāñcālarāja - king of Pāñcāla
Compound type : tatpuruṣa (pāñcāla+rāja)
- pāñcāla – belonging to the Pañcala region or people
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
अनुगस्य (anugasya) - of a follower, of an attendant
(noun)
Genitive, masculine, singular of anuga
anuga - following, attendant, follower
Derived from 'anu' + root 'gam'
Prefix: anu
Root: gam (class 1)