महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-150, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
करिष्य इति भीमेन प्रतिज्ञाते तु भारत ।
आजग्मुस्ते ततः सर्वे भैक्षमादाय पाण्डवाः ॥१॥
करिष्य इति भीमेन प्रतिज्ञाते तु भारत ।
आजग्मुस्ते ततः सर्वे भैक्षमादाय पाण्डवाः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
kariṣya iti bhīmena pratijñāte tu bhārata ,
ājagmuste tataḥ sarve bhaikṣamādāya pāṇḍavāḥ.
kariṣya iti bhīmena pratijñāte tu bhārata ,
ājagmuste tataḥ sarve bhaikṣamādāya pāṇḍavāḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca kariṣye iti bhīmena pratijñāte tu
bhārata ājagmuḥ te tataḥ sarve bhaikṣam ādāya pāṇḍavāḥ
bhārata ājagmuḥ te tataḥ sarve bhaikṣam ādāya pāṇḍavāḥ
1.
Vaiśaṃpāyana said: "O descendant of Bharata, when Bhīma had vowed, 'I will do it,' then all the Pāṇḍavas returned, having collected their alms."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- करिष्ये (kariṣye) - I will do, I shall do
- इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
- भीमेन (bhīmena) - by Bhīma
- प्रतिज्ञाते (pratijñāte) - when promised, when vowed
- तु (tu) - but, indeed, however
- भारत (bhārata) - O Janamejaya (the listener of Vaiśampāyana's narration) (O Bhārata, O descendant of Bharata)
- आजग्मुः (ājagmuḥ) - they came, they arrived
- ते (te) - those (Pāṇḍavas) (they)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- भैक्षम् (bhaikṣam) - alms, begged food
- आदाय (ādāya) - having taken, having received
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata to Janamejaya.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of uvāca
Perfect Active
From root vac, perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
करिष्ये (kariṣye) - I will do, I shall do
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of kariṣye
Future Active
From root kṛ, future tense, 1st person singular.
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
(indeclinable)
भीमेन (bhīmena) - by Bhīma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable; Name of a Pāṇḍava brother
प्रतिज्ञाते (pratijñāte) - when promised, when vowed
(adjective)
Locative, masculine, singular of pratijñāta
pratijñāta - promised, vowed, agreed upon
Past Passive Participle
From root jñā with prefix prati, past passive participle.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Used here in the locative absolute construction.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O Janamejaya (the listener of Vaiśampāyana's narration) (O Bhārata, O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata; an Indian, inhabitant of Bhārata (India)
आजग्मुः (ājagmuḥ) - they came, they arrived
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of ājagmuḥ
Perfect Active
From root gam with prefix ā, perfect tense, 3rd person plural.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
ते (te) - those (Pāṇḍavas) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
भैक्षम् (bhaikṣam) - alms, begged food
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaikṣa
bhaikṣa - alms, begged food, mendicancy
Derived from bhikṣā (alms).
आदाय (ādāya) - having taken, having received
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root dā with prefix ā, absolutive form.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu.