महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-138, verse-7
घोरा समभवत्संध्या दारुणा मृगपक्षिणः ।
अप्रकाशा दिशः सर्वा वातैरासन्ननार्तवैः ॥७॥
अप्रकाशा दिशः सर्वा वातैरासन्ननार्तवैः ॥७॥
7. ghorā samabhavatsaṁdhyā dāruṇā mṛgapakṣiṇaḥ ,
aprakāśā diśaḥ sarvā vātairāsannanārtavaiḥ.
aprakāśā diśaḥ sarvā vātairāsannanārtavaiḥ.
7.
ghorā samabhavat sandhyā dāruṇā mṛgapakṣiṇaḥ
aprakāśā diśaḥ sarvāḥ vātaiḥ āsan anārtavaiḥ
aprakāśā diśaḥ sarvāḥ vātaiḥ āsan anārtavaiḥ
7.
The twilight became dreadful and harsh. Animals and birds cried fearfully. All directions became dark due to unseasonal winds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- घोरा (ghorā) - dreadful, terrible, fearful, frightful
- समभवत् (samabhavat) - became, happened, occurred
- सन्ध्या (sandhyā) - twilight, evening, conjunction
- दारुणा (dāruṇā) - dreadful, fierce, cruel, harsh
- मृगपक्षिणः (mṛgapakṣiṇaḥ) - animals and birds
- अप्रकाशा (aprakāśā) - dark, unlit, without light
- दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- वातैः (vātaiḥ) - by the winds
- आसन् (āsan) - they were, they existed
- अनार्तवैः (anārtavaiḥ) - unseasonal, out of season, untimely
Words meanings and morphology
घोरा (ghorā) - dreadful, terrible, fearful, frightful
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, frightful, fierce, awful
समभवत् (samabhavat) - became, happened, occurred
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
सन्ध्या (sandhyā) - twilight, evening, conjunction
(noun)
Nominative, feminine, singular of sandhyā
sandhyā - twilight (morning or evening), period of transition, junction
दारुणा (dāruṇā) - dreadful, fierce, cruel, harsh
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dāruṇa
dāruṇa - dreadful, terrible, cruel, harsh, severe
मृगपक्षिणः (mṛgapakṣiṇaḥ) - animals and birds
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛgapakṣin
mṛgapakṣin - animals and birds, wild beasts and birds
Compound type : dvandva (mṛga+pakṣin)
- mṛga – deer, wild animal, beast
noun (masculine) - pakṣin – bird, winged creature
noun (masculine)
अप्रकाशा (aprakāśā) - dark, unlit, without light
(adjective)
Nominative, feminine, plural of aprakāśa
aprakāśa - dark, unilluminated, without light, obscure
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+prakāśa)
- a – not, un-, non-
indeclinable - prakāśa – light, brightness, manifestation
noun (masculine)
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters of the sky
(noun)
Nominative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky, point of the compass
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
वातैः (vātaiḥ) - by the winds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vāta
vāta - wind, air, breeze
आसन् (āsan) - they were, they existed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
अनार्तवैः (anārtavaiḥ) - unseasonal, out of season, untimely
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of anārtava
anārtava - unseasonal, untimely, not conforming to the season
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ārtava)
- an – not, un-, non-
indeclinable - ārtava – seasonal, timely, belonging to a season
adjective (masculine)