महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-138, verse-30
नातिदूरे च नगरं वनादस्माद्धि लक्षये ।
जागर्तव्ये स्वपन्तीमे हन्त जागर्म्यहं स्वयम् ॥३०॥
जागर्तव्ये स्वपन्तीमे हन्त जागर्म्यहं स्वयम् ॥३०॥
30. nātidūre ca nagaraṁ vanādasmāddhi lakṣaye ,
jāgartavye svapantīme hanta jāgarmyahaṁ svayam.
jāgartavye svapantīme hanta jāgarmyahaṁ svayam.
30.
na atidūre ca nagaram vanāt asmāt hi lakṣaye
jāgartavye svapantī ime hanta jāgarmi aham svayam
jāgartavye svapantī ime hanta jāgarmi aham svayam
30.
I perceive a city not very far from this forest. Alas, while these two are sleeping and ought to be vigilant, I myself will remain awake.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अतिदूरे (atidūre) - not far, very near
- च (ca) - and, also, moreover
- नगरम् (nagaram) - city, town
- वनात् (vanāt) - from the forest, out of the wood
- अस्मात् (asmāt) - from this (forest) (from this (neuter ablative singular))
- हि (hi) - indeed, surely, for
- लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I see, I mark
- जागर्तव्ये (jāgartavye) - while they ought to be vigilant (at a time when one should be awake, for the purpose of waking up, when vigilance is due)
- स्वपन्ती (svapantī) - these two (females) sleeping (sleeping (feminine dual))
- इमे (ime) - these two (Kunti and Draupadi) (these two (feminine dual))
- हन्त (hanta) - alas!, oh!, indeed!
- जागर्मि (jāgarmi) - I am awake, I keep watch
- अहम् (aham) - I
- स्वयम् (svayam) - myself, himself, by oneself, spontaneously
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अतिदूरे (atidūre) - not far, very near
(indeclinable)
Compound of 'ati' and 'dūra'
Compound type : avyayībhāva (ati+dūra)
- ati – over, beyond, excessively, very
indeclinable
Prefix indicating excess, beyond, or 'very' - dūra – far, distant, remote
adjective (neuter)
Note: Used adverbially
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
नगरम् (nagaram) - city, town
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
वनात् (vanāt) - from the forest, out of the wood
(noun)
Ablative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, water
अस्मात् (asmāt) - from this (forest) (from this (neuter ablative singular))
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'vanāt'
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
लक्षये (lakṣaye) - I perceive, I see, I mark
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of lakṣ
Root: lakṣ (class 10)
जागर्तव्ये (jāgartavye) - while they ought to be vigilant (at a time when one should be awake, for the purpose of waking up, when vigilance is due)
(adjective)
Locative, neuter, singular of jāgartavya
jāgartavya - to be kept awake, to be vigilant, fit to be awake
Gerundive
Gerundive of root 'jāgṛ' (to be awake)
Root: jāgṛ (class 2)
Note: Used adverbially to indicate 'when one should be awake/vigilant'
स्वपन्ती (svapantī) - these two (females) sleeping (sleeping (feminine dual))
(adjective)
Nominative, feminine, dual of svapat
svapat - sleeping (present active participle)
Present Active Participle
Present active participle of root 'svap' (to sleep)
Root: svap (class 1)
Note: Agrees with 'ime'
इमे (ime) - these two (Kunti and Draupadi) (these two (feminine dual))
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of idam
idam - this, these
हन्त (hanta) - alas!, oh!, indeed!
(indeclinable)
जागर्मि (jāgarmi) - I am awake, I keep watch
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of jāgṛ
Root: jāgṛ (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
स्वयम् (svayam) - myself, himself, by oneself, spontaneously
(indeclinable)