महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-138, verse-20
किं नु दुःखतरं शक्यं मया द्रष्टुमतः परम् ।
योऽहमद्य नरव्याघ्रान्सुप्तान्पश्यामि भूतले ॥२०॥
योऽहमद्य नरव्याघ्रान्सुप्तान्पश्यामि भूतले ॥२०॥
20. kiṁ nu duḥkhataraṁ śakyaṁ mayā draṣṭumataḥ param ,
yo'hamadya naravyāghrānsuptānpaśyāmi bhūtale.
yo'hamadya naravyāghrānsuptānpaśyāmi bhūtale.
20.
kiṃ nu duḥkhataram śakyam mayā draṣṭum ataḥ param
yaḥ aham adya naravyāghrān suptān paśyāmi bhūtale
yaḥ aham adya naravyāghrān suptān paśyāmi bhūtale
20.
What sorrow more severe than this could I possibly witness, I who today see these tiger-like men—these great heroes—lying asleep on the bare ground?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किं (kiṁ) - what, why, how
- नु (nu) - indeed, now, then
- दुःखतरम् (duḥkhataram) - more painful, more sorrowful
- शक्यम् (śakyam) - possible, able to be done/seen
- मया (mayā) - by me
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
- अतः (ataḥ) - from this, after this
- परम् (param) - beyond, further, after
- यः (yaḥ) - who (masculine nominative singular)
- अहम् (aham) - I
- अद्य (adya) - today
- नरव्याघ्रान् (naravyāghrān) - the Pāṇḍavas, who are mighty warriors (tiger-like men, best of men, heroes)
- सुप्तान् (suptān) - sleeping, asleep
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- भूतले (bhūtale) - on the ground, on the surface of the earth
Words meanings and morphology
किं (kiṁ) - what, why, how
(indeclinable)
interrogative pronoun/adverb
नु (nu) - indeed, now, then
(indeclinable)
interrogative or expletive particle
दुःखतरम् (duḥkhataram) - more painful, more sorrowful
(adjective)
neuter, singular of duḥkhatara
duḥkhatara - more painful, more sorrowful
comparative degree of duḥkha
Note: Can be nominative or accusative, here it functions as the object of śakyam draṣṭum.
शक्यम् (śakyam) - possible, able to be done/seen
(gerundive)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
1st person singular pronoun
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(infinitive)
अतः (ataḥ) - from this, after this
(indeclinable)
from pronominal base 'idam' + suffix 'tasi'
परम् (param) - beyond, further, after
(indeclinable)
Note: Functions adverbially in "ataḥ param".
यः (yaḥ) - who (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to the speaker.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
1st person singular pronoun
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
नरव्याघ्रान् (naravyāghrān) - the Pāṇḍavas, who are mighty warriors (tiger-like men, best of men, heroes)
(noun)
Accusative, masculine, plural of naravyāghra
naravyāghra - man-tiger, lion among men, excellent man, hero
Compound type : karmadhāraya (nara+vyāghra)
- nara – man, human
noun (masculine)
Root: nṛ - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Prefixes: vi+ā
Root: ghrā (class 1)
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
सुप्तान् (suptān) - sleeping, asleep
(participle)
Accusative, masculine, plural of supta
supta - asleep, sleeping
past passive participle
from root svap (to sleep) + kta, with v->u. The 's' is retroflexed to 'ṣ'.
Root: svap (class 1)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present
1st person singular present active of root dṛś (to see), with thematic stem paśya
Root: dṛś (class 1)
भूतले (bhūtale) - on the ground, on the surface of the earth
(noun)
Locative, neuter, singular of bhūtala
bhūtala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (bhū+tala)
- bhū – earth, ground
noun (feminine)
Root: bhū (class 1) - tala – surface, plain, bottom
noun (neuter)
Root: tal (class 1)