महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-138, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
तेन विक्रमता तूर्णमूरुवेगसमीरितम् ।
प्रववावनिलो राजञ्शुचिशुक्रागमे यथा ॥१॥
तेन विक्रमता तूर्णमूरुवेगसमीरितम् ।
प्रववावनिलो राजञ्शुचिशुक्रागमे यथा ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tena vikramatā tūrṇamūruvegasamīritam ,
pravavāvanilo rājañśuciśukrāgame yathā.
tena vikramatā tūrṇamūruvegasamīritam ,
pravavāvanilo rājañśuciśukrāgame yathā.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tena vikramatā tūrṇam ūruvegasamīritam
pravavāva anilaḥ rājan śuciśukrāgame yathā
pravavāva anilaḥ rājan śuciśukrāgame yathā
1.
Vaiśampa yana said: O King, as he (Bhīmasena) strode swiftly, the wind, agitated by the speed of his thighs, blew forth just as it does at the arrival of the months of Śuci and Śukra (early summer).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampa yana
- उवाच (uvāca) - said; spoke
- तेन (tena) - By Bhimasena (by him)
- विक्रमता (vikramatā) - by him striding; as he strode
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly; swiftly
- ऊरुवेगसमीरितम् (ūruvegasamīritam) - agitated/driven by the speed of the thighs
- प्रववाव (pravavāva) - blew forth
- अनिलः (anilaḥ) - wind
- राजन् (rājan) - Addressed to King Janamejaya by Vaiśampa yana (O King)
- शुचिशुक्रागमे (śuciśukrāgame) - Śuci and Śukra are names of summer months (Jyeṣṭha and Āṣāḍha), indicating the hot season. (at the arrival of Śuci and Śukra (months))
- यथा (yathā) - just as; as
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampa yana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampa yana (a sage, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said; spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
तेन (tena) - By Bhimasena (by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that; he; she; it
विक्रमता (vikramatā) - by him striding; as he strode
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vikramat
kram - to step; to stride; to go
Present Active Participle
root kram with prefix vi- and śatṛ suffix
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'tena'.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly; swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle (adverbial use)
derived from root tvar ('to hurry') with kta suffix, used adverbially
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially
ऊरुवेगसमीरितम् (ūruvegasamīritam) - agitated/driven by the speed of the thighs
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ūruvegasamīrita
ūruvegasamīrita - agitated by the speed of the thighs; driven by thigh-speed
Compound type : tatpuruṣa (ūru+vega+samīrita)
- ūru – thigh
noun (masculine) - vega – speed; velocity; force
noun (masculine) - samīrita – agitated; propelled; driven; excited
adjective (neuter)
Past Passive Participle
derived from root īr ('to move, excite') with prefixes sam- and ā- (or just sam- and īr as a verb)
Prefix: sam
Root: īr (class 10)
Note: Syntactically functions adverbially describing the manner of blowing.
प्रववाव (pravavāva) - blew forth
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pravā
Prefix: pra
Root: vā (class 2)
अनिलः (anilaḥ) - wind
(noun)
Nominative, masculine, singular of anila
anila - wind; air
राजन् (rājan) - Addressed to King Janamejaya by Vaiśampa yana (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king; ruler
शुचिशुक्रागमे (śuciśukrāgame) - Śuci and Śukra are names of summer months (Jyeṣṭha and Āṣāḍha), indicating the hot season. (at the arrival of Śuci and Śukra (months))
(noun)
Locative, masculine, singular of śuciśukrāgama
śuciśukrāgama - arrival of Śuci and Śukra (months); beginning of summer
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śuciśukra+āgama)
- śuciśukra – Śuci and Śukra (names of two summer months)
noun (masculine) - āgama – arrival; coming; approach
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
यथा (yathā) - just as; as
(indeclinable)