महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-138, verse-21
त्रिषु लोकेषु यद्राज्यं धर्मविद्योऽर्हते नृपः ।
सोऽयं भूमौ परिश्रान्तः शेते प्राकृतवत्कथम् ॥२१॥
सोऽयं भूमौ परिश्रान्तः शेते प्राकृतवत्कथम् ॥२१॥
21. triṣu lokeṣu yadrājyaṁ dharmavidyo'rhate nṛpaḥ ,
so'yaṁ bhūmau pariśrāntaḥ śete prākṛtavatkatham.
so'yaṁ bhūmau pariśrāntaḥ śete prākṛtavatkatham.
21.
triṣu lokeṣu yat rājyam dharmavit yaḥ arhante nṛpaḥ
saḥ ayam bhūmau pariśrāntaḥ śete prākṛtavat katham
saḥ ayam bhūmau pariśrāntaḥ śete prākṛtavat katham
21.
How can this king, a knower of dharma (natural law) who is worthy of ruling the three worlds, lie exhausted on the earth like an ordinary man?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिषु (triṣu) - in the three worlds (in three)
- लोकेषु (lokeṣu) - in worlds, among worlds
- यत् (yat) - which (neuter nominative/accusative singular)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
- धर्मवित् (dharmavit) - knower of natural law (knower of dharma (natural law/righteousness))
- यः (yaḥ) - who (masculine nominative singular)
- अर्हन्ते (arhante) - deserves, is worthy of
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
- सः (saḥ) - he, that
- अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
- भूमौ (bhūmau) - on the earth, on the ground
- परिश्रान्तः (pariśrāntaḥ) - exhausted, weary
- शेते (śete) - lies, sleeps
- प्राकृतवत् (prākṛtavat) - like an ordinary person, like a common man
- कथम् (katham) - how, why
Words meanings and morphology
त्रिषु (triṣu) - in the three worlds (in three)
(numeral)
Note: Refers to the three worlds.
लोकेषु (lokeṣu) - in worlds, among worlds
(noun)
Locative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
from root lok (to see)
Root: lok (class 1)
यत् (yat) - which (neuter nominative/accusative singular)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Refers to 'rājyam'.
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty
from rājan (king) + yaT
Root: rāj (class 1)
Note: The noun 'rājyam' is the subject of the clause 'yat rājyam...arhante'.
धर्मवित् (dharmavit) - knower of natural law (knower of dharma (natural law/righteousness))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmavit
dharmavit - knower of law/duty/righteousness
from dharma + vit (from root vid, to know)
Compound type : tatpurusha (dharma+vit)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 3) - vit – knowing, one who knows
adjective (masculine)
from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
यः (yaḥ) - who (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to 'nṛpaḥ'.
अर्हन्ते (arhante) - deserves, is worthy of
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of arh
present
3rd person singular present middle of root arh (to deserve)
Root: arh (class 1)
Note: The meaning is active "he deserves", but the form is middle.
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (protector of men)
from nṛ (man) + pā (to protect), compound
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine)
Root: nṛ - pa – protector, drinking (from pā)
noun (masculine)
from root pā (to protect or to drink)
Root: pā (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
अयम् (ayam) - this (masculine nominative singular)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
भूमौ (bhūmau) - on the earth, on the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Root: bhū (class 1)
परिश्रान्तः (pariśrāntaḥ) - exhausted, weary
(participle)
Nominative, masculine, singular of pariśrānta
pariśrānta - completely exhausted, tired out
past passive participle
from pari + root śram (to be weary) + kta
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
शेते (śete) - lies, sleeps
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
present
3rd person singular present middle of root śī (to lie, sleep)
Root: śī (class 2)
प्राकृतवत् (prākṛtavat) - like an ordinary person, like a common man
(indeclinable)
from prākṛta (ordinary) + vat (like)
Note: Functions adverbially.
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
interrogative adverb