महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-109, verse-30
वर्तमानः सुखे दुःखं यथाहं प्रापितस्त्वया ।
तथा सुखं त्वां संप्राप्तं दुःखमभ्यागमिष्यति ॥३०॥
तथा सुखं त्वां संप्राप्तं दुःखमभ्यागमिष्यति ॥३०॥
30. vartamānaḥ sukhe duḥkhaṁ yathāhaṁ prāpitastvayā ,
tathā sukhaṁ tvāṁ saṁprāptaṁ duḥkhamabhyāgamiṣyati.
tathā sukhaṁ tvāṁ saṁprāptaṁ duḥkhamabhyāgamiṣyati.
30.
vartamānaḥ sukhe duḥkham yathā aham prāpitaḥ tvayā
tathā sukham tvām samprāptam duḥkham abhyāgamiṣyati
tathā sukham tvām samprāptam duḥkham abhyāgamiṣyati
30.
Just as I, while dwelling in happiness, was subjected to sorrow by you, so too, when happiness reaches you, sorrow will certainly come upon you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वर्तमानः (vartamānaḥ) - while dwelling (existing, being, present)
- सुखे (sukhe) - in happiness (in happiness, in joy)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, suffering, pain)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
- अहम् (aham) - I
- प्रापितः (prāpitaḥ) - was subjected to (caused to obtain, made to reach, subjected to)
- त्वया (tvayā) - by you
- तथा (tathā) - so too (so, thus, in that manner)
- सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, comfort)
- त्वाम् (tvām) - you
- सम्प्राप्तम् (samprāptam) - having reached (obtained, reached, fully attained)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, suffering, pain)
- अभ्यागमिष्यति (abhyāgamiṣyati) - will certainly come upon (will come, will approach, will befall)
Words meanings and morphology
वर्तमानः (vartamānaḥ) - while dwelling (existing, being, present)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - being, existing, present
Present Participle (Middle Voice)
Derived from root √vṛt (to turn, be, exist)
Root: vṛt (class 1)
सुखे (sukhe) - in happiness (in happiness, in joy)
(noun)
Locative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, comfort, ease
दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, suffering, pain)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, unhappiness
यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रापितः (prāpitaḥ) - was subjected to (caused to obtain, made to reach, subjected to)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpita
prāpita - caused to obtain, made to reach, brought to
Causative Past Passive Participle
Causative stem of root √āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
तथा (tathā) - so too (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, comfort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, comfort, ease
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सम्प्राप्तम् (samprāptam) - having reached (obtained, reached, fully attained)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samprāpta
samprāpta - obtained, reached, fully attained
Past Passive Participle
Derived from root √āp (to obtain) with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, suffering, pain)
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, unhappiness
अभ्यागमिष्यति (abhyāgamiṣyati) - will certainly come upon (will come, will approach, will befall)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lyṛṭ) of abhyāgam
Future Tense
Third person singular, future active
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)