योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-3, verse-21
प्रवाहपतितं सर्वं स्पन्दते शान्तमानसम् ।
तेषां कर्मेन्द्रियाण्येवमर्धसंसुप्तबालवत् ॥ २१ ॥
तेषां कर्मेन्द्रियाण्येवमर्धसंसुप्तबालवत् ॥ २१ ॥
pravāhapatitaṃ sarvaṃ spandate śāntamānasam ,
teṣāṃ karmendriyāṇyevamardhasaṃsuptabālavat 21
teṣāṃ karmendriyāṇyevamardhasaṃsuptabālavat 21
21.
pravāha-patitam sarvam spandate śānta-mānasam
teṣām karma-indriyāṇi evam ardha-saṃsupta-bālavat
teṣām karma-indriyāṇi evam ardha-saṃsupta-bālavat
21.
pravāha-patitam sarvam spandate śānta-mānasam.
evam teṣām karma-indriyāṇi ardha-saṃsupta-bālavat.
evam teṣām karma-indriyāṇi ardha-saṃsupta-bālavat.
21.
Everything that falls into the current moves spontaneously, while the mind remains tranquil. In this way, their organs of action (karmendriyas) function like those of a half-asleep child.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रवाह-पतितम् (pravāha-patitam) - that which is carried along by the natural course of events (fallen into the current, subject to the flow)
- सर्वम् (sarvam) - everything (in the world of action and experience) (all, everything, the whole)
- स्पन्दते (spandate) - it acts spontaneously, it is in motion (it vibrates, it moves, it stirs, it quivers)
- शान्त-मानसम् (śānta-mānasam) - while the mind is tranquil (adverbial sense) (tranquil-minded, a tranquil mind)
- तेषाम् (teṣām) - of those (wise ones from the previous verse) (of them, their)
- कर्म-इन्द्रियाणि (karma-indriyāṇi) - the faculties for performing actions (e.g., hands, feet, voice) (organs of action, action senses)
- एवम् (evam) - in this same spontaneous and detached manner (thus, in this manner, so)
- अर्ध-संसुप्त-बालवत् (ardha-saṁsupta-bālavat) - functioning spontaneously and without full conscious intention, like a child half-asleep (like a half-asleep child)
Words meanings and morphology
प्रवाह-पतितम् (pravāha-patitam) - that which is carried along by the natural course of events (fallen into the current, subject to the flow)
(participle)
Nominative, neuter, singular of pravāha-patita
pravāha-patita - fallen into the stream, caught in the flow
Compound of 'pravāha' (current, flow) and 'patita' (fallen).
Compound type : tatpuruṣa (pravāha+patita)
- pravāha – stream, current, flow
noun (masculine)
From root vah (to carry) with prefix pra
Prefix: pra
Root: vah (class 1) - patita – fallen, descended, occurred
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Subject of 'spandate'.
सर्वम् (sarvam) - everything (in the world of action and experience) (all, everything, the whole)
(pronoun/adjective)
स्पन्दते (spandate) - it acts spontaneously, it is in motion (it vibrates, it moves, it stirs, it quivers)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of spand
Root 'spand'.
Root: spad (class 1)
Note: The subject is 'pravāha-patitam sarvam'.
शान्त-मानसम् (śānta-mānasam) - while the mind is tranquil (adverbial sense) (tranquil-minded, a tranquil mind)
(adjective/noun)
Compound type : bahuvrīhi (śānta+mānasa)
- śānta – tranquil, calm, peaceful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'śam'
Root: śam (class 4) - mānasa – relating to the mind, mental, mind
adjective/noun (neuter)
Derived from 'manas' (mind)
तेषाम् (teṣām) - of those (wise ones from the previous verse) (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Possessive, governing 'karma-indriyāṇi'.
कर्म-इन्द्रियाणि (karma-indriyāṇi) - the faculties for performing actions (e.g., hands, feet, voice) (organs of action, action senses)
(noun)
Nominative, neuter, plural of karma-indriya
karma-indriya - organ of action, action sense
Compound of 'karma' (action) and 'indriya' (sense organ).
Compound type : tatpuruṣa (karma+indriya)
- karma – action, deed, ritual
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - indriya – sense organ, faculty
noun (neuter)
Related to Indra
Note: Subject of an implied verb (e.g., 'function', 'act').
एवम् (evam) - in this same spontaneous and detached manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
अर्ध-संसुप्त-बालवत् (ardha-saṁsupta-bālavat) - functioning spontaneously and without full conscious intention, like a child half-asleep (like a half-asleep child)
(indeclinable)
Formed by adding the suffix '-vat' (like, as) to the compound 'ardha-saṃsupta-bāla'.
Compound type : tatpuruṣa (ardha+saṃsupta+bāla)
- ardha – half, partial
adjective (neuter) - saṃsupta – fast asleep, deeply sleeping
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root svap (to sleep) with prefix sam
Prefix: sam
Root: svap (class 2) - bāla – child, young boy, ignorant person
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, indicating comparison.