योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-209, verse-20
राजोवाच ।
धर्माधर्मौ कथं ब्रह्मन्कारणं देहसंविदः ।
तस्यामूर्तौ कथं चैको द्विशरीरत्वमृच्छति ॥ २० ॥
धर्माधर्मौ कथं ब्रह्मन्कारणं देहसंविदः ।
तस्यामूर्तौ कथं चैको द्विशरीरत्वमृच्छति ॥ २० ॥
rājovāca ,
dharmādharmau kathaṃ brahmankāraṇaṃ dehasaṃvidaḥ ,
tasyāmūrtau kathaṃ caiko dviśarīratvamṛcchati 20
dharmādharmau kathaṃ brahmankāraṇaṃ dehasaṃvidaḥ ,
tasyāmūrtau kathaṃ caiko dviśarīratvamṛcchati 20
20.
rāja uvāca | dharmādharmau katham brahman kāraṇam dehasaṃvidaḥ
| tasyāḥ amūrtau katham ca ekaḥ dviśarīratvam ṛcchati ||
| tasyāḥ amūrtau katham ca ekaḥ dviśarīratvam ṛcchati ||
20.
rāja uvāca.
he brahman,
dharmādharmau katham dehasaṃvidaḥ kāraṇam? ca ekaḥ tasyāḥ amūrtau katham dviśarīratvam ṛcchati?
he brahman,
dharmādharmau katham dehasaṃvidaḥ kāraṇam? ca ekaḥ tasyāḥ amūrtau katham dviśarīratvam ṛcchati?
20.
The King said: 'O Brahmin, how can the principles of natural law (dharma) and their opposite be the cause of embodied consciousness? And how does that (consciousness), being formless, attain a state of having two bodies?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राज (rāja) - The King (king)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- धर्माधर्मौ (dharmādharmau) - the principles of natural law (dharma) and their opposite (righteousness and unrighteousness, dharma and adharma, merit and demerit)
- कथम् (katham) - how (how, why)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (addressing Vasiṣṭha) (O Brahmin, O Brahman)
- कारणम् (kāraṇam) - cause (cause, reason, instrument)
- देहसंविदः (dehasaṁvidaḥ) - of embodied consciousness (of embodied consciousness, of the consciousness of the body)
- तस्याः (tasyāḥ) - of that (consciousness) (of that (feminine))
- अमूर्तौ (amūrtau) - in the formless state (of consciousness) (in the formless state, in incorporeality)
- कथम् (katham) - how (how, why)
- च (ca) - and (and, also)
- एकः (ekaḥ) - one (entity/consciousness) (one, single, unique)
- द्विशरीरत्वम् (dviśarīratvam) - a state of having two bodies (the state of having two bodies, two-bodiedness)
- ऋच्छति (ṛcchati) - attains (attains, reaches, obtains)
Words meanings and morphology
राज (rāja) - The King (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, parasmaipada, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
Note: Past tense verb.
धर्माधर्मौ (dharmādharmau) - the principles of natural law (dharma) and their opposite (righteousness and unrighteousness, dharma and adharma, merit and demerit)
(noun)
Nominative, masculine, dual of dharmādharma
dharmādharma - dharma and adharma, righteousness and unrighteousness, merit and demerit
Compound type : dvandva (dharma+adharma)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
from dhṛ
Root: dhṛ (class 1) - adharma – unrighteousness, unvirtuous act, non-natural law, violation of natural law
noun (masculine)
negative of dharma
Prefix: a
Note: Subject of the implied verb 'are'.
कथम् (katham) - how (how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (addressing Vasiṣṭha) (O Brahmin, O Brahman)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
Note: Addressing Vasiṣṭha.
कारणम् (kāraṇam) - cause (cause, reason, instrument)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative for 'dharmādharmau'.
देहसंविदः (dehasaṁvidaḥ) - of embodied consciousness (of embodied consciousness, of the consciousness of the body)
(noun)
Genitive, feminine, singular of dehasaṃvid
dehasaṁvid - consciousness of the body, embodied consciousness
Compound type : tatpuruṣa (deha+saṃvid)
- deha – body, form, physical frame
noun (masculine) - saṃvid – consciousness, understanding, knowledge
noun (feminine)
from sam-vid
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
Note: Dependent on 'kāraṇam'.
तस्याः (tasyāḥ) - of that (consciousness) (of that (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Qualifies 'amūrtau'.
अमूर्तौ (amūrtau) - in the formless state (of consciousness) (in the formless state, in incorporeality)
(noun)
Locative, feminine, singular of amūrti
amūrti - formlessness, incorporeality
Note: Refers to the state of consciousness.
कथम् (katham) - how (how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb for the second question.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two questions.
एकः (ekaḥ) - one (entity/consciousness) (one, single, unique)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Subject of 'ṛcchati'.
द्विशरीरत्वम् (dviśarīratvam) - a state of having two bodies (the state of having two bodies, two-bodiedness)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dviśarīratva
dviśarīratva - state of having two bodies, two-bodiedness
Compound type : tatpuruṣa (dvi+śarīra+tva)
- dvi – two
numeral - śarīra – body, physical form
noun (neuter) - tva – suffix for 'state of being', '-ness'
suffix (neuter)
Note: Object of 'ṛcchati'.
ऋच्छति (ṛcchati) - attains (attains, reaches, obtains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ṛcch
present tense, parasmaipada, 3rd person singular
Root: ṛ (class 1)
Note: Verb for 'ekaḥ'.