Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,209

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-209, verse-18

इदमप्रतिघारम्भं भ्रान्तिमात्रं जगत्त्रयम् ।
न संभवति को नाम भ्रान्तौ भ्रान्तिविपर्ययः ॥ १८ ॥
idamapratighārambhaṃ bhrāntimātraṃ jagattrayam ,
na saṃbhavati ko nāma bhrāntau bhrāntiviparyayaḥ 18
18. idam apratighārambham bhrāntimātram jagatrayam | na
saṃbhavati kaḥ nāma bhrāntau bhrāntiviparyayaḥ ||
18. idam apratighārambham jagatrayam bhrāntimātram.
bhrāntau kaḥ nāma bhrāntiviparyayaḥ na saṃbhavati.
18. This entire three-world creation, whose manifestation seems irresistible, is merely an illusion (bhrānti). What indeed can be a contradiction or reversal of an illusion (bhrānti) within an illusion (bhrānti) itself?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदम् (idam) - this entire three-world creation (this, this world)
  • अप्रतिघारम्भम् (apratighārambham) - (the three worlds) whose manifestation seems irresistible (whose beginning is unopposed/irresistible, unobstructed in its emergence)
  • भ्रान्तिमात्रम् (bhrāntimātram) - nothing but an illusion (bhrānti) (mere illusion, solely an illusion)
  • जगत्रयम् (jagatrayam) - the entire three-world creation (the three worlds (earth, atmosphere, heaven))
  • (na) - not (not, no)
  • संभवति (saṁbhavati) - can be, is possible (is possible, occurs, exists, arises)
  • कः (kaḥ) - what (who, what)
  • नाम (nāma) - indeed (emphatic particle) (indeed, certainly, by name)
  • भ्रान्तौ (bhrāntau) - within an illusion (bhrānti) (in illusion, in error)
  • भ्रान्तिविपर्ययः (bhrāntiviparyayaḥ) - a contradiction or reversal of an illusion (bhrānti) (reversal of illusion, counter-illusion, contradiction of illusion)

Words meanings and morphology

इदम् (idam) - this entire three-world creation (this, this world)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this world, this universe
Note: Acts as the subject of the clause.
अप्रतिघारम्भम् (apratighārambham) - (the three worlds) whose manifestation seems irresistible (whose beginning is unopposed/irresistible, unobstructed in its emergence)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apratighārambha
apratighārambha - whose beginning/undertaking is unopposed/irresistible/unobstructed
Compound type : bahuvrīhi (a+pratigha+ārambha)
  • a – not, un-
    indeclinable
    negative prefix
  • pratigha – resistance, opposition, obstacle
    noun (masculine)
    from prati-han
    Prefix: prati
    Root: han (class 2)
  • ārambha – beginning, undertaking, commencement, origin, manifestation
    noun (masculine)
    from ā-rabh
    Prefix: ā
    Root: rabh (class 1)
Note: Qualifies 'jagatrayam'.
भ्रान्तिमात्रम् (bhrāntimātram) - nothing but an illusion (bhrānti) (mere illusion, solely an illusion)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhrāntimātra
bhrāntimātra - mere illusion, only illusion
Compound type : tatpuruṣa (bhrānti+mātra)
  • bhrānti – illusion, error, delusion, confusion
    noun (feminine)
    from bhrām
    Root: bhrām (class 1)
  • mātra – mere, only, simply
    indeclinable (neuter)
    suffix used with nouns to form adjectives indicating 'only that'
Note: Qualifies 'jagatrayam'.
जगत्रयम् (jagatrayam) - the entire three-world creation (the three worlds (earth, atmosphere, heaven))
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagatraya
jagatraya - the three worlds
Compound type : dvigu (jagat+traya)
  • jagat – world, universe
    noun (neuter)
    from root gam, present participle
    Root: gam (class 1)
  • traya – group of three, triad
    noun (neuter)
    from tri
Note: Subject of the sentence.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'saṃbhavati'.
संभवति (saṁbhavati) - can be, is possible (is possible, occurs, exists, arises)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃbhav
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Verb for 'bhrāntiviparyayaḥ' in the negative rhetorical question.
कः (kaḥ) - what (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, subject of the second clause.
नाम (nāma) - indeed (emphatic particle) (indeed, certainly, by name)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle often used with interrogatives.
भ्रान्तौ (bhrāntau) - within an illusion (bhrānti) (in illusion, in error)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhrānti
bhrānti - illusion, error, delusion, confusion
from bhrām
Root: bhrām (class 1)
Note: Indicates the realm or state where the impossibility holds.
भ्रान्तिविपर्ययः (bhrāntiviparyayaḥ) - a contradiction or reversal of an illusion (bhrānti) (reversal of illusion, counter-illusion, contradiction of illusion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrāntiviparyaya
bhrāntiviparyaya - reversal of illusion, contradiction of illusion
Compound type : tatpuruṣa (bhrānti+viparyaya)
  • bhrānti – illusion, error, delusion
    noun (feminine)
    from bhrām
    Root: bhrām (class 1)
  • viparyaya – reversal, opposite, inversion, contradiction
    noun (masculine)
    from vi-pari-i
    Prefixes: vi+pari
    Root: i (class 2)
Note: Subject of the verb 'saṃbhavati' in the rhetorical question.