योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-170, verse-32
लोकाचारविरुद्धेषु शवं सकलकर्मसु ।
आर्याचारविचारेषु वासुकिर्वा बृहस्पतिः ॥ ३२ ॥
आर्याचारविचारेषु वासुकिर्वा बृहस्पतिः ॥ ३२ ॥
lokācāraviruddheṣu śavaṃ sakalakarmasu ,
āryācāravicāreṣu vāsukirvā bṛhaspatiḥ 32
āryācāravicāreṣu vāsukirvā bṛhaspatiḥ 32
32.
lokācāraviruddheṣu śavam sakalakarmasu
āryācāravicāreṣu vāsukiḥ vā bṛhaspatiḥ
āryācāravicāreṣu vāsukiḥ vā bṛhaspatiḥ
32.
[saḥ] lokācāraviruddheṣu sakalakarmasu śavam [bhavati]
[tu] āryācāravicāreṣu vāsukiḥ vā bṛhaspatiḥ [bhavati]
[tu] āryācāravicāreṣu vāsukiḥ vā bṛhaspatiḥ [bhavati]
32.
In all actions contrary to public custom, he is like a corpse. However, in deliberations on noble conduct, he is like Vāsuki or Bṛhaspati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोकाचारविरुद्धेषु (lokācāraviruddheṣu) - in actions contrary to public custom (in those contrary to public custom, in acts against societal norms)
- शवम् (śavam) - like a corpse (inert, unresponsive) (a corpse, dead body)
- सकलकर्मसु (sakalakarmasu) - in all actions (in all actions, in all deeds)
- आर्याचारविचारेषु (āryācāravicāreṣu) - in deliberations on noble conduct (in deliberations concerning noble conduct, in thoughts about Aryan customs)
- वासुकिः (vāsukiḥ) - Vāsuki (Vāsuki (name of a nāga king))
- वा (vā) - or
- बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (Bṛhaspati (preceptor of the gods, deity of wisdom))
Words meanings and morphology
लोकाचारविरुद्धेषु (lokācāraviruddheṣu) - in actions contrary to public custom (in those contrary to public custom, in acts against societal norms)
(adjective)
Locative, neuter, plural of lokācāraviruddha
lokācāraviruddha - contrary to public custom, against societal norms
Tatpuruṣa compound
Compound type : 6th Tatpuruṣa (loka+ācāra+viruddha)
- loka – people, world, society
noun (masculine)
Root: loc - ācāra – custom, conduct, practice
noun (masculine)
Derived from root car (to move, conduct) with prefix ā
Prefix: ā
Root: car (class 1) - viruddha – opposed, contrary, hostile
adjective
Past Passive Participle
Derived from root rudh (to obstruct) with prefix vi
Prefix: vi
Root: rudh (class 7)
Note: Agrees with 'karmasu' (implied by context as 'in actions')
शवम् (śavam) - like a corpse (inert, unresponsive) (a corpse, dead body)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śava
śava - corpse, dead body
Root: śū
Note: Used predicatively as a simile
सकलकर्मसु (sakalakarmasu) - in all actions (in all actions, in all deeds)
(noun)
Locative, neuter, plural of sakalakarma
sakalakarma - all actions, every deed
Karmadhāraya compound
Compound type : karmadhāraya (sakala+karma)
- sakala – all, whole, complete
adjective
Compound (sa + kala)
Prefix: sa - karma – action, deed, ritual
noun (neuter)
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
आर्याचारविचारेषु (āryācāravicāreṣu) - in deliberations on noble conduct (in deliberations concerning noble conduct, in thoughts about Aryan customs)
(noun)
Locative, masculine, plural of āryācāravicāra
āryācāravicāra - deliberation on noble conduct/customs
Tatpuruṣa compound
Compound type : 6th Tatpuruṣa (ārya+ācāra+vicāra)
- ārya – noble, respectable, honorable
adjective (masculine) - ācāra – custom, conduct, practice
noun (masculine)
Derived from root car (to move, conduct) with prefix ā
Prefix: ā
Root: car (class 1) - vicāra – deliberation, consideration, judgment
noun (masculine)
Derived from root car (to move, go) with prefix vi, meaning 'to discriminate, judge'
Prefix: vi
Root: car (class 1)
वासुकिः (vāsukiḥ) - Vāsuki (Vāsuki (name of a nāga king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsuki
vāsuki - Vāsuki (a mythical serpent king, known for wisdom and power)
Note: Used as a simile for profound wisdom or capability
वा (vā) - or
(indeclinable)
बृहस्पतिः (bṛhaspatiḥ) - Bṛhaspati (Bṛhaspati (preceptor of the gods, deity of wisdom))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (preceptor of the gods, lord of wisdom and eloquence)
Compound (bṛhat + pati)
Compound type : Tatpuruṣa (bṛhat+pati)
- bṛhat – great, large, lofty; prayer, hymn
adjective
Root: bṛh - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā
Note: Used as a simile for profound wisdom or capability