योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-170, verse-21
श्रीराम उवाच ।
कलत्रमस्य मित्रस्य तदीयस्य मुनीश्वर ।
किं तत्किंरूपमेव स्यात्समासेनेव मे वद ॥ २१ ॥
कलत्रमस्य मित्रस्य तदीयस्य मुनीश्वर ।
किं तत्किंरूपमेव स्यात्समासेनेव मे वद ॥ २१ ॥
śrīrāma uvāca ,
kalatramasya mitrasya tadīyasya munīśvara ,
kiṃ tatkiṃrūpameva syātsamāseneva me vada 21
kalatramasya mitrasya tadīyasya munīśvara ,
kiṃ tatkiṃrūpameva syātsamāseneva me vada 21
21.
śrī-rāma uvāca kalatram asya mitrasya tadīyasya
munīśvara kim tat kim-rūpam eva syāt samāsena eva me vada
munīśvara kim tat kim-rūpam eva syāt samāsena eva me vada
21.
śrī-rāma uvāca munīśvara asya mitrasya tadīyasya
kalatram kim tat kim-rūpam eva syāt me samāsena eva vada
kalatram kim tat kim-rūpam eva syāt me samāsena eva vada
21.
Shri Rama said: "O chief of sages! Regarding the wife of this friend – what is her nature? What form does she truly take? Please tell me briefly."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-राम (śrī-rāma) - Lord Rama (Shri Rama)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- कलत्रम् (kalatram) - the wife (wife, spouse)
- अस्य (asya) - of this (friend) (of this, his)
- मित्रस्य (mitrasya) - of the friend
- तदीयस्य (tadīyasya) - of that (friend), his (friend's) (of his, belonging to him)
- मुनीश्वर (munīśvara) - O great sage (O chief of sages, O lord of ascetics)
- किम् (kim) - what (is her nature)? (what?, why?, whether)
- तत् (tat) - that (wife) (that, it)
- किम्-रूपम् (kim-rūpam) - what is her precise form/appearance (of what form, what kind of form)
- एव (eva) - truly, indeed (only, just, indeed, alone)
- स्यात् (syāt) - would she be (may be, should be, would be)
- समासेन (samāsena) - in a concise manner (by summary, in brief)
- एव (eva) - just, indeed (only, just, indeed, alone)
- मे (me) - to me (to me, for me)
- वद (vada) - please tell (tell, speak)
Words meanings and morphology
श्री-राम (śrī-rāma) - Lord Rama (Shri Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-rāma
śrī-rāma - Lord Rama
Compound type : karmadhāraya (śrī+rāma)
- śrī – splendor, prosperity, revered, holy
adjective - rāma – Rama (a proper name, particularly a prominent deity in Hinduism)
proper noun (masculine)
Note: The speaker of the following words.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
कलत्रम् (kalatram) - the wife (wife, spouse)
(noun)
neuter, singular of kalatra
kalatra - wife, spouse
Note: The topic of the question.
अस्य (asya) - of this (friend) (of this, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the friend mentioned in the previous verse.
मित्रस्य (mitrasya) - of the friend
(noun)
Genitive, masculine, singular of mitra
mitra - friend, companion
Note: Possessive case with 'kalatram'.
तदीयस्य (tadīyasya) - of that (friend), his (friend's) (of his, belonging to him)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tadīya
tadīya - his, belonging to him, that one's
Derived from 'tad' (that)
Note: Emphatic or redundant adjective modifying `mitrasya`.
मुनीश्वर (munīśvara) - O great sage (O chief of sages, O lord of ascetics)
(noun)
Vocative, masculine, singular of munīśvara
munīśvara - chief of sages, lord of ascetics
Compound type : tatpurusha (muni+īśvara)
- muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Addressed by Shri Rama.
किम् (kim) - what (is her nature)? (what?, why?, whether)
(pronoun)
neuter, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Interrogative pronoun.
तत् (tat) - that (wife) (that, it)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the `kalatram`.
किम्-रूपम् (kim-rūpam) - what is her precise form/appearance (of what form, what kind of form)
(adjective)
neuter, singular of kim-rūpa
kim-rūpa - of what form, what kind of appearance
Compound type : bahuvrihi (kim+rūpa)
- kim – what, which
pronoun - rūpa – form, shape, appearance, nature
noun (neuter)
Note: Interrogative adjective modifying implied subject.
एव (eva) - truly, indeed (only, just, indeed, alone)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the question.
स्यात् (syāt) - would she be (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
समासेन (samāsena) - in a concise manner (by summary, in brief)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samāsa
samāsa - compound, summary, conciseness
From prefix sam + root as (to throw, combine)
Prefix: sam
Root: as (class 4)
Note: Indicates manner.
एव (eva) - just, indeed (only, just, indeed, alone)
(indeclinable)
Note: Emphasizes `samāsena`.
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Dative of recipient with `vada`.
वद (vada) - please tell (tell, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)
Note: Command from Rama to the sage.