योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-170, verse-29
इत्येवंपरिवारेण मित्रेण सह मन्त्रिणा ।
स्वकर्मणा व्यवहरन्न हृष्यति न कुप्यति ॥ २९ ॥
स्वकर्मणा व्यवहरन्न हृष्यति न कुप्यति ॥ २९ ॥
ityevaṃparivāreṇa mitreṇa saha mantriṇā ,
svakarmaṇā vyavaharanna hṛṣyati na kupyati 29
svakarmaṇā vyavaharanna hṛṣyati na kupyati 29
29.
iti evam parivāreṇa mitreṇa saha mantriṇā |
svakarmaṇā vyavaharan na hṛṣyati na kupyati
svakarmaṇā vyavaharan na hṛṣyati na kupyati
29.
iti evam parivāreṇa mitreṇa saha mantriṇā
svakarmaṇā vyavaharan na hṛṣyati na kupyati
svakarmaṇā vyavaharan na hṛṣyati na kupyati
29.
Thus, engaged in his own actions (karma), accompanied by such a retinue, friends, and ministers, he neither rejoices nor becomes angry.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this way, so
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- परिवारेण (parivāreṇa) - with an attendant, with a retinue, with a following
- मित्रेण (mitreṇa) - with a friend
- सह (saha) - with, together with, along with
- मन्त्रिणा (mantriṇā) - with a minister, with a counselor
- स्वकर्मणा (svakarmaṇā) - by his own action, through his own work
- व्यवहरन् (vyavaharan) - acting, dealing, conducting oneself, transacting
- न (na) - not, nor
- हृष्यति (hṛṣyati) - rejoices, becomes glad, is delighted
- न (na) - not, nor
- कुप्यति (kupyati) - gets angry, becomes enraged
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this way, so
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
परिवारेण (parivāreṇa) - with an attendant, with a retinue, with a following
(noun)
Instrumental, masculine, singular of parivāra
parivāra - retinue, attendant, family, following
From root vṛ (to cover, encompass) with prefix pari
Prefix: pari
Root: vṛ (class 1)
मित्रेण (mitreṇa) - with a friend
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mitra
mitra - friend, companion, sun (deity)
सह (saha) - with, together with, along with
(indeclinable)
मन्त्रिणा (mantriṇā) - with a minister, with a counselor
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor, advisor
Derived from mantra (counsel)
स्वकर्मणा (svakarmaṇā) - by his own action, through his own work
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svakarman
svakarman - one's own action, duty, or business
Compound type : tatpurusha (sva+karman)
- sva – own, one's own
pronoun - karman – action, deed, work, duty (karma)
noun (neuter)
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
व्यवहरन् (vyavaharan) - acting, dealing, conducting oneself, transacting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavaharat
vyavaharat - acting, dealing, conducting oneself, transacting
Present Active Participle
From root hṛ (to carry) with prefixes vi and ava
Prefixes: vi+ava
Root: hṛ (class 1)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
हृष्यति (hṛṣyati) - rejoices, becomes glad, is delighted
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of hṛṣ
Root: hṛṣ (class 4)
न (na) - not, nor
(indeclinable)
कुप्यति (kupyati) - gets angry, becomes enraged
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of kup
Root: kup (class 4)